L'État partie doit garantir que personne ne soit contraint de témoigner contre soi ou de s'avouer coupable.
该缔约国必须确保任何人都不被强迫作出对他/她自己不利证词或承认有罪。
L'État partie doit garantir que personne ne soit contraint de témoigner contre soi ou de s'avouer coupable.
该缔约国必须确保任何人都不被强迫作出对他/她自己不利证词或承认有罪。
Il nie que l'auteur ait été contraint de déposer au procès, de déposer contre lui-même ou d'avouer sa culpabilité.
缔约国否认,提交人在审问时被迫作证,作不利于他自己证词或承认有罪。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
他承认有罪,但是无法提供谋杀动机,因为据提交人称,他当时处于发病状态。
La lutte contre l'impunité demeure certes importante mais il aurait été intéressant d'analyser la corrélation cruciale entre la pauvreté et la torture.
虽然大家都承认消除有罪不罚现象很重要,但探究贫穷与酷刑间决定性相互关系也是值得注意。
Ces cas seront confiés à de nouveaux instruments juridiques qui reconnaissent les principes qui régissent la lutte contre l'impunité : vérité, justice et réparations.
这些案子需要有额外法律文书,要承认有关消灭有罪无罚原则:真相、正义和赔偿。
Ainsi, à ce jour, le Tribunal a achevé ou mène les procès en première instance ou, si l'accusé a plaidé coupable, les procédures portant condamnation de 59 accusés.
因此,截至今日,法庭已完成对于或正在对59承认有罪被告审理。
S'agissant des crimes de génocide et des crimes contre l'humanité, il est aujourd'hui communément admis au sein de la communauté internationale que l'impunité doit être bannie du lexique juridique international.
至于种族残杀罪和危害人类罪,今天在国际社会内部已共同承认有罪不罚必须从国际法律词汇中清除。
) et le Bureau du Procureur fédéral en Floride du Sud contre 15 membres de la famille Cadena qui se livraient à la traite des femmes entre le Mexique et les États-Unis.
这帮团伙头领对他带领一批人将至23女贩卖进美国指控承认有罪。
On préfère les enquêtes informelles, méthode peut-être plus rapide, mais qui, selon l'auteur, n'amène pas les policiers et les autorités pénitentiaires à reconnaître leur faute lorsqu'on leur demande de répondre à une telle enquête.
最好进行非正式调查,这一方法虽然能较快解决办法,但是提交人认为,监狱人员和警员被要求在这种非正式调查中作答时不会承认有罪。
Auparavant, le principal avocat de la défense avait déclaré à la presse qu'un de ses collègues et lui-même avaient été menacés d'être à leur tour accusés d'espionnage s'ils ne reconnaissaient pas la culpabilité de leurs clients.
早先,首席辩护律师告诉报界,他一同事受到威胁,他被告知如果他们不承认其当事人有罪,也将指控他们为间谍。
2 Le conseil réaffirme que l'auteur n'avait confirmé la version de Fomkin que parce que l'enquêteur avait promis de le relâcher; ce serait aussi à l'initiative de l'enquêteur que l'auteur a écrit à sa femme une lettre, qu'il a remise à l'enquêteur et dans laquelle il reconnaissait sa culpabilité.
2 提交人重申,他接受Fomkin说法,仅是因为调查人员保证释放他;也是调查人员提议下,提交人给其妻子写了一封承认他有罪信,但是,信交到了调查人员手中。
Le Gouvernement de transition avait certes informé le Conseil qu'il avait pris des mesures à ce propos, y compris des sanctions administratives et des procédures judiciaires à l'encontre des personnes reconnues coupables d'actes de corruption, mais l'impunité demeurait notoirement un facteur important de gabegie et il était impossible de recouvrer les fonds détournés.
但是,过渡政府承认有罪不罚依然是管理不善继续存在一个主要因素,并且已无法回收处理失当资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。