Supprimer l'alinéa c) vi) et renuméroter les alinéas suivants en conséquence.
删除第(c)㈥段,并将以下各段按序重新编号。
Supprimer l'alinéa c) vi) et renuméroter les alinéas suivants en conséquence.
删除第(c)㈥段,并将以下各段按序重新编号。
La France m'a demandé si l'état de droit et l'économie devaient être traités ensemble ou l'un après l'autre.
法国问我,我认为法治和经济应该共同发展还是按序发展。
Des résultats partiaux seront annoncés par province et de manière continue au fur et à mesure que le dépouillement se poursuivra.
随着计票的进行,各省将按序宣布部分结果。
Aujourd'hui, cela suppose une action collective visant à corriger les déséquilibres à l'échelle mondiale, la surveillance multilatérale devant surtout porter sur la cohérence à l'échelle mondiale et sur l'adéquation des politiques nationales des grandes puissances économiques.
目前,这项工作要求采取集体行动,以确保按序解全球收支不平衡的问题,同时要实施多边监督,重点放在全球的调一致和最大经济体的政策对国内合适与否的问题上。
Par contre, une compréhension approfondie de la situation d'un pays, l'utilisation progressive des bons outils pour répondre à la dynamique sous-jacente des conflits, et la synchronisation rapide des étapes menant à une plus grande normalisation de la situation sont les meilleures garanties d'une transition sans heurt et graduelle vers un redressement rapide et la meilleure force de dissuasion contre les risques encourus par les soldats de la paix.
因此,深入了解具体国家情况,根据冲突情况按序采用一系列适当手段和调步骤实现局势正常化是日逐步、顺利地走向恢复和预防维和人员面临危险的最佳保障。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。