Faites fondre le chocolat avec le beurre, incorporez-les à la pate.
将巧克力与黄油用火,掺入面团。
Faites fondre le chocolat avec le beurre, incorporez-les à la pate.
将巧克力与黄油用火,掺入面团。
Incorporez le roquefort en l' émiettant et faites chauffer 2 minutes.
掺入弄碎罗克福干酪,,加热2分钟。
Incorporer le mélange chocolat beurre fondu à cette préparation, ajouter les noix concassées.
然后将黄油巧克力掺入配料里,再加上核桃碎。
A l’élan compassionnel, mesurable aux centaines de milliers de donateurs et volontaires, s’ajoute un patriotisme exalté, attisé par les médias.
不计其数捐款者和志愿者,展示一种同情悲悯之心,其中又掺入被媒体煽动起来狂热爱主义。
La délégation égyptienne exprime son mécontentement de voir figurer dans ce rapport une opinion personnelle et demande à tous les rapporteurs spéciaux de s'en tenir au mandat qui leur est confié.
埃及代表团对在报告中掺入个人见表示不悦,并要求所有特别报告员履行交给他们任务。
Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.
专家小组注到,尽管在将有利特许权授予其盟友方面掺入一些政治考虑,但在吸引外投资,改组、更新采矿业所剩余有资产并放宽对这些资产控制方面,却在进行认真努力。
La notion de « nationalité prépondérante » n'est pas bien cernée en droit international et, dans certains cas, elle a des aspects subjectifs, ce qui fait courir le risque que des individus mal intentionnés manipulent le régime de la nationalité multiple afin de bénéficier de la protection diplomatique.
际法中没有明确界定“主要籍”概念,在有些情况下,这一概念掺入主观因素,可能会造成恶人员利用多重籍享受外交保护。
Il est par ailleurs généralement accepté que si ces pays n'ont pas pu y parvenir, c'est parce que le montant de l'allégement requis par les pays pour parvenir à un niveau de dette viable a été calculé sur la base d'hypothèses irréalistes, notamment pour ce qui est des taux d'intérêt, du volume des exportations et de la croissance économique.
还有一点得到公认是,这些家没有能力持续承受债务是因为在计算需要减免多少债务才能达到持续承受债务水平,包括在计算利息、出口量和经济增长时,掺入不切实际假设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。