1.Dans ce domaine, le recours aux technologies pour manipuler les marchés financiers pose de plus en plus de problèmes.
在这一领域一个越来越严重问题是利用技术操
场。
8.Les mesures visant à dissuader les tentatives de manipulation par les très gros opérateurs et, au besoin, imposer des limites aux positions prises par certaines catégories de spéculateurs devraient également faire partie d'un mécanisme de réglementation des marchés.
遏制主要交易商操场行为并在必要时对某些类别投机者实行持仓限制
措施,也应是监管机制
一部分。
10.La coopération entre autorités de réglementation des pays développés et des pays en développement peut contribuer à une plus grande transparence des relations commerciales entre les grands opérateurs de base et les fournisseurs de services Internet des pays en développement.
以便场结构不会受财大气
场玩家操
朝着违反竞争行为
方向发展。
11.Actuellement, l'expansion rapide du commerce électronique et de l'infrastructure qui le sous-tend est particulièrement inquiétante, parce qu'elle risque d'être suivie d'une augmentation des délits économiques commis à l'aide de l'informatique comme la fraude, la manipulation des marchés financiers et le blanchiment de l'argent.
目前特别令人关注是,电子商务和支持电子商务
基础设施
迅速扩展,可能与之伴随
将是与计算机有关
经济犯罪如诈骗、操
场和洗
等犯罪
相应增加。
12.Cette affaire montre combien il importe que les pays en développement disposent d'un cadre approprié pour enquêter au sujet d'activités telles que l'entente sur les prix, la répartition du marché, les restrictions à la production et les ententes en réponse aux appels d'offres.
这一案例表明,在发展中国家调查卡特尔活动,例如操定价、瓜分
场、限制生产和操
投标等,首先有一个适当
调查框架是很重要
。
13.Le Guide soulignerait également l'importance de suivre attentivement la procédure d'enchère pour détecter une éventuelle manipulation du marché et, à cet égard, la nécessité pour l'entité adjudicatrice de disposer de bons renseignements sur les transactions semblables conclues par le passé, le marché concerné et sa structure.
《指南》还将强调必须认真监测拍卖进行,以防止出现操
场
行为,采购实体就此必须掌握有关以往类似交易、相关
场和
场结构
大量情报。
14.Il est évident qu'il s'agit alors de marchés très concentrés, comme un oligopole, où quelques entreprises détiennent une part importante du marché créant et exploitant ainsi des conditions dans lesquelles elles parviennent à dominer le marché ou à y opérer à peu près comme le ferait un monopole.
这明显是指一种高度集中
场,例如卖主寡头垄断,即少数企业控制了
场
很大份额,因而创造并享有某种条件,通过这一条件它们可以采用同垄断者极为相似
方式支配或操
场。
15.Certains considèrent cette hypothèse d'un rôle majeur de la spéculation avec scepticisme : ils acceptent la nécessité d'un contrôle de la manipulation des marchés, mais font valoir que les arrivées massives récentes de liquidités sur le marché à terme des produits de base n'ont pas sérieusement modifié les cours.
投机假说怀疑者虽然承认需要控制
场操
行为,但仍然坚持认为,最近流入商品期货
场
资
并没有严重改变价格。
16.La collusion entre entreprises privées est une modalité importante de comportement anticoncurrentiel étranger qui aboutit de plus en plus souvent à une manipulation des prix et des marchés par des ententes couvrant plusieurs pays en développement, lesquelles réduisent la concurrence sur les marchés des pays développés comme des pays en développement.
私营公司串通,是导致外国反竞争行为
一个重要原因,使卡特尔在发展中国家操
价格和
场
情况日益严重,窒息了发达国家和发展中国家
场竞争。
17.En général, une forte proportion des affaires liées à des valeurs mobilières implique une ou plusieurs des violations suivantes: courtiers non agréés, valeurs mobilières non enregistrées ou fausses, présentation fallacieuse des faits ou omissions frauduleuses, recommandations inopportunes, multiplication abusive des transactions, manipulations de marché ou vol manifeste de fonds et d'actifs par des initiés.
总之,相当一部分证券案件涉及以下一种或几种基本违法行为:经纪人没有许可证、证券没有登记或者是虚构或者有意歪曲或遗漏、建议不合适、交易过度或“买卖过度频密”、操
场、或公司内部人员侵吞资
和资产。
18.Certaines d'entre elles, comme les invitations à soumettre des offres et les avis d'attribution des marchés, ont été incluses dans les dispositions de la Loi type sur la publication alors que d'autres ont finalement été écartées pour diverses raisons, par exemple parce que l'on craignait des problèmes de confidentialité ou des risques de collusion entre fournisseurs ou de manipulation des marchés.
其中某些信息,例如招标邀请和合同授予通知,列入了《示范法》关于发布条文中,而其他一些信息最终则因种种理由而未被列入,原因包括担心保密性、供应商串通或者操
场。
19.Outre les manipulations de marché par le biais d'opérations d'initiés, les investisseurs peuvent être soumis à des méthodes de vente agressives visant certaines valeurs mobilières, ou encore ils peuvent être victimes d'opérations de “pump and dump” qui consistent à gonfler artificiellement le cours de la valeur mobilière et la demande, de sorte que le fraudeur peut vendre les titres à un prix excessif.
除了通过内幕交易操场之外,投资者可能发现自己在某些证券方面承受着巨大
营销策略压力,或者他们可能沦为所谓
“拉高倒货”计划
受害者,这种计划人为抬高证券价格及对该证券
需求,从而使得欺诈者能够以飞涨
价格售出证券。
20.Le rôle des pouvoirs publics dans cette structure est double: ils ont un rôle de surveillance, à savoir assurer l'inviolabilité des contrats et discipliner ceux qui tentent de manipuler les marchés à leur profit, et un rôle de facilitation, consistant à mettre en place le cadre juridique et réglementaire nécessaire et, dans certaines circonstances, les éléments d'infrastructure matérielle sans laquelle les acteurs du marché ne peuvent pas travailler correctement (par exemple, entrepôts, transports, télécommunications et réseaux d'information).
政府在这一架构中作用是双重
:它起着监督
作用,对那些试图为自身利益操
场
人加以惩戒并确保合约
神圣性;它还起着扶持作用,提供必要
法律和监管框架,而且,在某些情形中,还提供有形基础设施
某些要素(例如,仓储、运输、电信和信息网络),没有这些要素,
场行为方就无法发挥适当作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false