2.L'Assemblée générale, sur recommandation de notre Commission, y a appelé la communauté internationale.
大会根据本位委员会建议呼吁际社会如此采取行动。
3.Conformément à l'article 11.2 du Règlement financier, la monnaie de présentation des états financiers est l'euro.
根据财务条例第11.2条,报告本位币为欧元。
4.S'agissant de la question de l'importance du protocole dans l'Organisation, il ne faut pas se voiler la face.
至于联是否是一个职级本位组织问题,现在需要面对事实。
5.Qui plus est, certains protagonistes extérieurs chercheront peut-être à influer sur le processus d'application pour défendre des intérêts étroits.
而且,一些外部行为者可能为本位利益而试图左右执行进程。
6.Les services du Secrétariat chargés de la comptabilité et des états de paie se sont attachés à mieux répondre aux besoins des fonctionnaires.
在秘书处内部对工作人员提供服务,会计和薪事务着重用户本位概念。
7.Le personnel soutenait fermement la quête de cohérence d'action des Nations Unies, mais craignait que l'UNICEF ne perde son identité et sa spécificité.
工作人员坚定支持努力实现联协调统一,但心会失去儿会本位地位和特点。
8.La protection sociale devrait avoir comme fondement une démarche axée sur les droits fondamentaux et être étendue aux travailleurs du secteur non structuré de l'économie.
社会保护应该是权利本位,保护范围应该扩大到非正规经济部门工人。
9.Elles recommandent un "système d'aide en milieu scolaire" selon lequel l'ensemble du personnel, les élèves et leurs parents parviennent à un consensus sur les questions de discipline.
该方针建议学校实行“学校本位辅导方式”,即学校所有职员、学生和家长就纪律事宜取得共识。
10.Nous favoriserons les stratégies de réduction de la pauvreté soucieuses des droits et les approches du développement fondées sur les droits, ainsi que la défense du droit au développement.
我们将侧重于倡导对权利问题有敏感认识减贫战略,对发展采取权利本位方针,推进发展权。
11.Les participants étudient des modèles de négociation fondés sur le respect des droits et sur l'intérêt mutuel et font des simulations de négociation sur les problèmes auxquels se heurtent leurs communautés.
参加培训学员研究权利本位谈判模式,并参加反映出其社区所面临问题模拟谈判。
12.Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
13.La clarté des fonctions et des priorités ne doit pas céder la place à une pensée compartimentée qui n'utilise pas au mieux les maigres ressources disponibles et empêche l'ONU d'agir aussi efficacement que possible.
职能和优先工作明确,不应导致不能最充分利用稀缺资源并使联无法尽可能有效完成任务本位主义想法。
14.Les émoluments des membres de la Cour permanente de justice internationale étaient à l'origine fixés en florins et comme un florin équivalait à 2 francs or, ils étaient liés également au franc suisse étalon-or.
常设际法院法官薪酬,最初是以盾(相当于2个法郎)算,因此也是与本位瑞士法郎联系起来。
15.Le Département de l'éducation encourage un système d'aide en milieu scolaire selon lequel l'ensemble du personnel coopère pour créer des conditions d'apprentissage positives favorisant l'estime de soi et permettant de répondre de façon constructive aux besoins des enfants.
16.Il convient pour ce faire de favoriser une compréhension de la pauvreté axée sur les droits de l'homme, d'adopter des modes de développement respectueux de ces droits et d'assurer la promotion du droit au développement aux échelons international et national.
必须为此提倡从享有权利角度理解贫穷现象,采取权利本位发展方针,并在家和际一级推动发展权。
17.L'application d'une démarche axée sur les droits de l'homme dans la lutte contre la pauvreté rend le processus plus transparent et plus ouvert, et elle contribue à une certaine démarginalisation en garantissant que les programmes sont comptables à leurs bénéficiaires.
18.Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.
19.Tel a été le cas par exemple en ce qui concerne l'étalon or : les pays qui participaient au système en assignant à leur unité monétaire une valeur fixe exprimée en or devaient être prêts à convertir cette unité en or sur demande.
20.À cet égard, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande félicitent particulièrement la Communauté européenne des efforts qu'elle a accomplis pour diriger le mécanisme d'évaluation par les pairs du Processus de Kimberley, qui ont fait de ce dernier un exemple parfait de coopération intersectorielle.