Les bureaux de défenseurs ont parfois été visités, saccagés et fermés.
维护者办公室被查抄,遭到毁坏并被任意查封。
Les bureaux de défenseurs ont parfois été visités, saccagés et fermés.
维护者办公室被查抄,遭到毁坏并被任意查封。
Les habitants nous ont dit aussi qu'il y avait une volonté délibérée de détruire pendant les perquisitions.
公民们还告诉我们说,在查抄房子时,他们蓄意进行破坏。
Nombre d'entre eux ont été menacés, leurs bureaux et leurs domiciles ont été fouillés et leurs documents et matériel confisqués.
许多维护者遭到威胁,其办公室和住宅遭到查抄,文件和资料被没收。
La police a saisi les documents et les ordinateurs de ces suspects, mais n'a pas découvert d'armes ni de dispositifs d'explosion.
警方在行动中查抄了嫌犯文件与电脑,但没有发现武器或爆炸装置。
Elles ont perquisitionné dans les locaux et les écoles de la Chongryon, brutalisé et arrêté des Coréens et confisqué des documents.
他们搜查了朝鲜总联和学校,袭击并逮捕朝鲜人,还查抄文件。
Le nombre d'incidents liés à la drogue et à la contrebande augmente tandis que celui des découvertes d'armes illégales est en diminution.
毒品和走私事件有所增加,而查抄非法武器却有所减。
Le 4 mars, la police a effectué une descente dans les bureaux du Khartoum Centre, dont les biens et dossiers ont été saisis.
4日,喀土穆中心办公室遭到突检,其资产和档案被查抄。
Ce serait la deuxième fois qu'un atelier organisé par le Centre faisait l'objet d'une descente de la part des forces de sécurité.
据报,这是性别问题中心举办讲习班被安全部队查抄。
L'Organisation des États américains (OEA) a indiqué avoir progressé dans l'élaboration d'une loi type sur la confiscation et la saisie d'armes à feu.
美洲国家组织(美洲组织)报告,拟定查抄或没收枪支示范立法方面正在取得进展。
Il s'inquiète particulièrement des cas relatés de violence policière à l'encontre de Roms, de rafles et de descentes de police arbitraires dans des campements de Roms.
它特别关注据报警察对罗姆人加暴力、广泛逮捕和警察任意查抄罗姆人居住区等问题。
Le nombre d'incidents liés à la drogue, à la contrebande et à la fausse monnaie augmente tandis que celui des découvertes d'armes illégales est en diminution.
与毒品、走私和伪造货币有关事件有所增加,而查抄非法武器却有所减。
Le Comité demande instamment à l'État partie d'enquêter sur les affaires signalées de violence policière à l'encontre de Roms et de traduire en justice leurs auteurs.
委员会还敦促缔约国调查警察对罗姆人加暴力事件和任意查抄罗姆人居住区指控,对犯罪者绳之以法。
Le 5 mars, le Gouvernement a dissous la Sudan Social Development Organization, qui fournit des services d'aide juridique aux populations vulnérables au Darfour, et a saisi ses biens.
5日,政府解散了为达尔富尔弱势民众提供法律援助服务苏丹社会发展组织并查抄了其资产。
De même, les descentes opérées dans des boîtes et bars de nuit ont permis une réduction spectaculaire du nombre de victimes de la traite orientées vers des foyers.
同样,对夜总会和酒吧突击查抄使得被转到收容所贩运受害者人数大为减。
Le nombre d'incidents liés à la drogue, à la contrebande et à la fausse monnaie est en diminution sensible tandis que celui des découvertes d'armes illégales demeure plutôt stable.
与毒品、走私和伪造货币有关事件大大减,而查抄非法武器数目大体上一直不变。
À Prijedor, en novembre, 35 femmes victimes de proxénètes, parmi lesquelles plusieurs mineures, ont été libérées à la faveur d'une descente de police dans des boîtes de nuit locales.
,在普里耶多尔,警察查抄了当地夜总会,使得35名遭人贩卖妇女,包括一些未成年人获得自由。
On a rapporté un cas où 20 membres armés de la police militaire ont arbitrairement visité le bureau d'une ONG, saisi l'équipement informatique et des documents qu'elle avait reçus ou destinés à d'autres organisations.
在一起案件中,20多名宪兵队武装人员任意查抄了一个非政府组织办公室,没收计算机备和有关该组织和其他组织文件。
La loi prévoit des peines allant jusqu'à six années d'emprisonnement pour le délit d'incitation à la prostitution, mais lorsque la police fait des descentes dans les bordels, ce sont les enfants prostitués qui sont arrêtés.
法律规定,凡怂恿卖淫者,可判处最高六年监禁,但当警察查抄妓院时,遭到逮捕是童妓。
Des défenseurs des droits de l'homme ont été menacés, leur domicile et leur bureau ont été perquisitionnés, ils ont été agressés, torturés, victimes de sévices sexuels, tourmentés par des menaces de mort régulières ou même tués.
维权者受到威胁、被抄家和查抄办公室,而且受到攻击、酷刑、性虐待、经常受死亡威胁折磨甚至被杀害。
Lors d'une descente dans un bar derrière lequel se trouvait une maison close dissimulée, les policiers ont trouvé quatre jeunes filles qui étaient venues du Honduras après que leur famille eut été exterminée par le cyclone Mitch.
在一查抄一家酒吧行动中,执法人员在酒吧后面一个隐蔽屋子里发现四名年幼女孩,她们是在其家人因米奇飓风而丧生以后离开洪都拉斯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。