Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步履蹒跚。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人步履蹒跚。
Le poids des années ralentissait sa marche.
他年迈体衰, 步履迟缓了。
Ce vieillard est encore bien allant.
这个老头的步履还很轻快。
Sa démarche s'est alourdie.
他的步履变得沉重了。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然而,这一进程仍十分缓慢、步履蹒跚。
Notre économie va cahin-caha, bien qu'elle se porte beaucoup mieux que nous l'avions prévu.
我国经济步履维艰,尽管比预期的好得多。
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将步履永不停止奉献给具个性、优秀的照明精品。
Elle s'inquiétait de la lenteur avec laquelle se reconstruisaient la crédibilité et l'efficacité du pouvoir judiciaire.
匈牙利对重建司法机关信誉和效率的步履缓慢表示了关注。
Le Luxembourg s'efforce de résoudre le problème des lenteurs de la justice, et il a augmenté son personnel judiciaire.
卢森堡正做出努力来解决司法系统步履缓慢的问题,并且已经加了其司法机关的工作人员。
La nouvelle Commission de consolidation de la paix doit devenir une plateforme pour aider les pays sortant d'un conflit.
必须把新设立的建设和平委员会发展成为一个平台,使其能够成功地帮助在冲突后局势中步履维艰的国家。
Comme indiqué dans mon rapport, le Gouvernement s'était engagé à réduire l'effectif des Forces de défense populaires de 30 %.
但政府在9月17执行机制会议上指出,反叛部队违反停火行为有所加,使解除武装进程步履迟缓。
La consommation d'électricité augmente rapidement en Afrique de l'Est, mais la production, largement tributaire des centrales hydrauliques, suit difficilement la demande.
东非电力消耗长迅速,但是严重依赖水力的发电,则难以跟上长的步履。
Cependant, l'application du modèle de la Commission du développement durable aux autres commissions techniques surchargerait les capacités limitées des commissions régionales.
但是,将可持续发展委员会的方案推广到其他各职司委员会将使各区域委员会的有限能力步履维艰。
L'action menée pour s'attaquer à la violence sexuelle a continué de pâtir de la faiblesse des institutions chargées de l'état de droit.
由于法治制度的弱点,解决性暴力的努力仍然步履维艰。
En cette heure d'incertitude où le Cycle de Doha bat de l'aile, l'ASEAN a fait preuve d'audace en se dotant d'une nouvelle charte.
在一个不确定的时代,在多哈回步履维艰之际,东盟通过制定其《宪章》迈出了大胆的一步。
Je souhaite également remercier tous nos partenaires des collectivités locales et de la communauté internationale, sans lesquels cette Mission aurait échoué ou aurait été ralentie.
我还想感谢当地和国际社会的所有伙伴,没有他们,本特派团就步履蹒跚甚至无果而终。
Les recommandations issues de ce dialogue ne sont mises en œuvre que lentement, ce qui montre qu'il est difficile de maintenir la dynamique créée par cette importante réunion.
实施对话建议步履缓慢,表明在保持这一重要会议引发的势头方面存在困难。
Avec son taux de pauvreté si élevé, son système de santé précaire et le nombre croissant de cas recensés dans ses régions frontalières, la Mongolie est extrêmement vulnérable.
蒙古非常贫困,保健制度步履艰难,边界地区艾滋病病例报道加,因此非常容易受到伤害。
Le relèvement social et économique du Libéria se poursuit très lentement dans une situation politique et des conditions de sécurité fragiles qui laissent à désirer à beaucoup d'égards.
由于利比里亚政治和安全局势脆弱,在许多方面不能令人满意,因此社会和经济复苏进程仍然步履缓慢。
À sa dernière réunion mensuelle, tenue à Bangui les 18 et 19 mai, il a regretté à nouveau que la mise en œuvre des recommandations se fasse si lentement.
最近于5月18和19在班吉举行的月会上,后续工作委员会再次就执行对话建议步履缓慢表示遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。