Rappelons-nous la métaphore d'une Américaine, auteur célèbre, qui parlait de « l'effet Dracula », une référence faite à ce type d'accord qui ne peut être conclu que dans les ténèbres.
我们记得一位著名的北美作家在谈到“邪恶歹毒效应”时使用的比喻,其意思是只有在黑暗中才能达成这种一致。
Rappelons-nous la métaphore d'une Américaine, auteur célèbre, qui parlait de « l'effet Dracula », une référence faite à ce type d'accord qui ne peut être conclu que dans les ténèbres.
我们记得一位著名的北美作家在谈到“邪恶歹毒效应”时使用的比喻,其意思是只有在黑暗中才能达成这种一致。
Comment peut-on justifier des pratiques inhumaines, telles qu'un blocus mortel imposé à des familles et à des enfants en les privant de nourriture, de médicaments et d'électricité, comme étant de la légitime défense?
家庭和儿童实行歹毒的,让他们获得粮食、药品和电力的人道做法,怎能够被辩解为自卫呢?
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社如此残忍和歹毒方式造成重大人命损失的此类行径仍心有余悸。
Présentant le prétendu « Plan de désengagement » dans un entretien accordé à Haaretz, journal israélien important, Weisglass a révélé dans des termes on ne peut plus clairs les intentions véritables et malveillantes du Gouvernement israélien.
据报道,魏斯格拉斯在接受色列的一家知名报纸《国土报》的采访时用更为明确的语言透露了色列政府提出所谓的“脱离接触计划”的真正歹毒用心。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。