1.Mesdames et Messieurs, bienvenue à notre société que le prix d'achat de qualité!
欢迎各位朋友来我公司质购!
2.Xiao Jiang: Quel est le taux de change de la livre sterling au yuan chinois?
今天英镑与人民币是多少?
3.Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反来,专利持有者能根据当局确,获得合理报偿。
4.Le montant de l'allocation a, lui aussi, souffert de la très forte appréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis.
由于欧元对美元大幅度升,该津贴也受到不利影响。
5.Après avoir comparé attentivement les prix, la mission détermine s'il vaut mieux passer les marchés localement ou à l'extérieur de la région.
在当地或从区域外采购之前都必须先仔细分析。
6.Afin de s'adapter à la concurrence sur le marché, la mise en uvre de petits bénéfices, mais rapidement le chiffre d'affaires, au-dessous du prix des produits à la vente.
为了适应市场竞争,实行薄利多销,以低于可格进行产品销售。
7.La valeur, en droits de tirage spéciaux, de la monnaie nationale d'un État contractant qui n'est pas membre du Fonds monétaire international est calculée de la façon déterminée par cet État.
一缔约国不是国际货币基金组织成员国,其本国货币对特别提款权,须按照该国确方式计算。
8.En outre, la mobilité croissante des consommateurs, grâce à l'amélioration des transports et des communications, leur permet de comparer plus aisément les diverses juridictions fiscales pour voir laquelle est la plus favorable.
此外,通更便捷运输和通信,消者流动性增,提了购物,前往最有利收税区能力。
9.Le troc commercial qui se pratique dans ces communautés est déséquilibré car il leur faut donner huit livres (3,6 kilos) de riz pour un jambon et 12 livres (5,45 kilos) pour une livre (45 grammes) de sucre.
10.Un nombre croissant de pays en développement avaient choisi d'appliquer des politiques permettant d'éviter une surévaluation de la monnaie en intervenant sur les marchés de change et en accumulant des réserves internationales d'une ampleur appréciable.
越来越多发展中国家选择了用干预外汇市场和积累大量国际储备办法避免货币政策。
11.Les dépenses totales ont été maintenues à 23,5 % du budget, mais trois programmes ont quelque peu dépassé leur budget en raison des surcoûts salariaux découlant d'une nouvelle dépréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro.
12.En dépit d'incontestables succès, les obstacles au progrès (structures patriarcales, pratiques culturelles stéréotypées discriminatoires à l'égard des femmes, énorme fardeau de la dette, détérioration des termes de l'échange des matières premières et insuffisance des ressources financières, notamment) persistaient.
13.Toutefois, la dépression des prix sur les marchés internationaux et la dépréciation du dollar par rapport à l'euro, auquel le franc CFA est lié sur la base d'une parité fixe, affecteront négativement les recettes publiques provenant de cette source.
14.Le JCCF affirme que ces atermoiements lui ont fait subir des pertes qui étaient dues, d'une part, à la dépréciation du yen par rapport au dollar des États-Unis pendant cette période et, d'autre part, aux intérêts bancaires qu'il a été tenu de payer parallèlement.
损失原因首先是这个时期内日元对美元下跌,其次是这个时期内它需要支付银行利息。
15.Le Secrétaire général a estimé qu'habituellement, l'APD à l'Afrique sert à financer, à hauteur de 70 %, les pertes liées aux termes de l'échange et que ces pertes dépassent tous les apports de ressources : APD, investissement étranger direct, prêt privé et investissement de portefeuille.
16.La valeur, en droits de tirage spéciaux, de la monnaie nationale d'un État contractant qui est membre du Fonds monétaire international est calculée selon la méthode d'évaluation appliquée par le Fonds monétaire international à la date en question pour ses propres opérations et transactions.
17.En dépit des progrès qu'ils ont faits dans la conduite de leur politique économique, les pays en développement demeurent vulnérables à des facteurs extérieurs tels que le renversement des termes de l'échange, une hausse soudaine des taux d'intérêt internationaux et les fuites de capitaux que peuvent engendrer les déséquilibres macroéconomiques croissants de l'économie mondiale.
18.Le mécanisme consiste à fixer le taux de change plancher à un taux inférieur de 4 % au taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente et à fixer le taux de change plafond à 4 % au-dessus du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente.
该机制将下限/上限率在低于/于上一年欧元兑美元平均4%这一水平。
19.Sa délégation espère sincèrement que la Conférence internationale chargée d'examiner la question du financement du développement pourra résoudre de manière plus efficace la marginalisation des pays en développement en vue de modifier les processus de prises de décisions, d'ajuster les termes commerciaux, de modifier le calendrier de la dette extérieure et de mobiliser les flux de capitaux publics et privés aux niveaux national et international.