Mais les Français ne sont pas seuls à faire preuve d’ originalité.En Afrique aussi l’imagination va bon train.
不过,不只有法国人才具有独创精神。
Mais les Français ne sont pas seuls à faire preuve d’ originalité.En Afrique aussi l’imagination va bon train.
不过,不只有法国人才具有独创精神。
Automatique de photo, de création de bande dessinée non-technologie obsolète, système d'alarme automatique de prendre des photos.
自动拍照,独创技术无卡通过时,系统自动报警拍照。
C'est une voie originale, peu évidente pour tous, mais porteuse d'espoir.
个独创性做法——并非对大家都显而易见,但却有希望。
"Ji Maoxin" est une entreprise Internet à Guangzhou original barre d'adresse du navigateur exprimer lettre plate-forme interactive.
“鸡毛信”广州市盛行网络公司独创浏览器地址栏快信互动平台。
Il montre également l'ingéniosité avec laquelle ces défis sont relevés et les progrès qui sont accomplis.
它还表明应付挑战独创性和正在取得进展。
Une traduction ne peut jamais être totallement juste dans son contenu, sa beauté, son style et son originalité.
翻译,在内容、美感、风和独创性方面永远不可能完全准确。
L'originalité de l'étude réside dans le fait qu'elle incite les enfants à s'approprier les recommandations formulées.
项研究报告具有独创性,力图让儿童对报告提出建议享有主导权。
La formule du dialogue de haut niveau fut une innovation originale dans les travaux de l'Assemblée générale.
第次高级别对话形式在大会工作中独创。
Société originalité à la nouvelle technologie comme un moyen d'améliorer le travail domestique et de fournitures niveau de la technologie.
公司以独创性新技术为手段,致力与提升国内劳保用品技术水平。
En 1996, le label «marché d'exception français »a été décerné au Marché d'Apt pour son atmosphère, sa permanence, et son originalité.
在1996年, APT集市由于它其持久性和它独创性被授予“法国人另外市场”称号。
Selon le concepteur du point de vue unique et une technologie innovante, la culture traditionnelle, l'art et l'art du bois combiner éclairage.
设计师根据独特视角和独创工艺,将传统文化、原木艺术和照明艺术相结合。
Et surtout, nous devons également créer des possibilités pour qu'au niveau des pays, les gouvernements puissent adopter des politiques ingénieuses et novatrices.
最重,我们还需创造机会,使各个国家在制定政策时具有独创性和创造力。
La CNUCED joue un rôle important qui tient à ses analyses originales et critiques sur les pressions subies par les pays en développement.
贸发会议在对发展中国家压力进行独创而关键分析中发挥着重作用。
Tout en acceptant le caractère original des contributions régionales, la Commission est convenue que les préparatifs au niveau régional devaient être quelque peu uniformes.
可持续发展委员会虽然允许区域文稿可以有独创性,但同意在区域筹备进程中需若干统性。
De ce fait, il ne faut pas adopter un projet d'articles qui consacre une série d'innovations ne reflétant pas la pratique des États en droit international.
鉴于上述预期用途,日本代表团认为条款草案不应成为个独创准则,而不反映国际法中般做法。
Ses recherches en matière de présentation de résultats ont donné lieu à des services originaux, comme Google Timeline , censé fournir des résultats organisés de manière chronologique.
通过用不同方法展示搜索结果,Google开发出了独创搜索服务。
Pour y faire face, celle-ci doit faire preuve de créativité et d'efficacité dans l'administration des opérations de maintien de la paix et de l'appui qu'elle leur apporte.
为了迎接挑战,本组织在管理和支助其维持和平行动方面必须具有独创性和高效率。
Tout ce qui a été fait auparavant pour ce type de manifestations était nettement en dessous en ce qui concerne la beauté et l'originalité de la mise en scène.
之前所有切举办过得同样类型大型聚会都明显不如次舞台上所呈现美丽与独创性。
Appartenir à l'ONU, siège de la première et de la plus importante des expériences en matière de multilatéralisme, revêtait pour nous un aspect pratique et symbolique à la fois.
加入作为多边主义中独创性、最大试验联合国对我们来说既切实可行,又具有象征意义。
Cette liste ne prétend nullement à l'exhaustivité : comme cela est souligné ci-dessus, les négociateurs font preuve d'une ingéniosité qui paraît sans limite et qui exclut toute prétention à l'exhaustivité.
(8) 清单绝不声称详尽无遗:上文中强调过, 谈判人员展现了似乎不受限制独创性,它排除了求做到穷尽无遗任何借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。