Les meurtres visant les albinos sont un phénomène malheureux basé sur des superstitions.
谋杀患者事件是因迷信引起悲惨现象。
Les meurtres visant les albinos sont un phénomène malheureux basé sur des superstitions.
谋杀患者事件是因迷信引起悲惨现象。
Le fait que le Président de l'île de Ngadzidja fût un albinos a ainsi été cité en exemple.
恩加齐贾岛总统是患者就是一个例子。
Ces objectifs sont cruciaux pour nous, car l'élévation de la température des mers provoque déjà le blanchissement des récifs côtiers.
那些指标对我们至关重要,因为海洋温度的升高已经在造成海洋珊瑚的现象。
Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.
这里的人们习惯性地认为,人是患的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。
En mars a été démantelé, suite à l'action déterminée du Parquet de Ruyigi (province de Ruyigi), un réseau de trafiquants d'organes et de membres d'albinos.
,鲁伊吉检察院(鲁伊吉省)采取果断行动,摧毁了一个贩卖人器官和肢体的网络。
Pour le cas particulier des albinos, une intense activité policière et judiciaire a permis d'arrêter une dizaine de personnes qui seraient impliquées dans l'assassinat des albinos.
特别是在患者问题上,警察和法律系统的大量努力使得参与杀害患者的约10人捕。
Nos récifs coralliens périssent lentement sous l'effet du blanchiment, nous assistons à une modification des stocks de poisson et subissons des cyclones de plus en plus puissants.
我们的珊瑚礁正由于珊瑚现象而慢慢萎缩死亡,我们正目睹鱼类种群发生变,我们面临更强烈气旋造成的日益严重威胁。
Par exemple, la Dominique estimait que 15 % de son récif corallien subissait déjà une décoloration, tandis que la Papouasie Nouvelle-Guinée prévoyait que 25 % de la zone côtière existante risquait d'être inondée.
例如,据多米尼加估计,它的珊瑚礁已有15%受到压力;据巴布亚新几内亚预测,它的现有海岸线可能有25%淹。
La culture de violence demeure un fait, notamment à l'égard des femmes, des enfants et des albinos, bien que des mesures, encore forts insuffisantes, aient commencé à être mises en place.
针对妇女、儿童和人的暴力行为仍然存在,虽然已开始采取措施,但还远远不够。
En plus des violences courantes, un nouveau phénomène de « chasse aux albinos » par un groupe de malfaiteurs transfrontaliers dans les provinces de l'est du pays a dominé l'actualité des quatre derniers mois.
除常见暴力行为之外,近四个月来最引人关注的时事是,国家东部数省一个跨界犯罪团伙新造成的“追杀人”现象。
Toutefois, de graves violations des droits des enfants, telles que la commission d'actes de violence sexuelle, le meurtre d'enfants albinos et la détention d'enfants dans des établissements pour adultes, ont continué d'être signalées.
然而,仍然还有严重侵犯儿童权利行为的报告,其针对儿童的性暴力行为、杀害患儿童以及同监羁押儿童和成年人。
L'ouverture officielle de la session a été précédée d'un divertissement offert par la troupe de danse révolutionnaire albinos de la République-Unie de Tanzanie, qui a chanté en kiswahili, appelant l'attention sur l'égalité de droits des albinos.
在会议正式开幕之前,来自坦桑尼亚联合国共和国的人革命舞蹈团表演了舞蹈并演唱了斯瓦希里语歌曲,对与会者表示欢迎,同时引起人们对人的平等权利的关注。
La sordidité des crimes et la lenteur avec laquelle les autorités ont commencé à agir au niveau des enquêtes de poursuites des criminels avaient causé un vent de panique et un fort sentiment d'insécurité chez les albinos.
犯罪手段之卑劣,加上当局对罪犯进行调查起诉的动作之迟缓,在人造成恐慌和强烈的不安全感。
Nous sommes reconnaissants aux États-Unis et à l'Union européenne pour leurs efforts en vue de faire en sorte que la question du blanchissement corallien soit effectivement abordée durant les délibérations récentes au sujet de l'importante résolution de l'Assemblée générale sur les océans.
我们感谢美国和欧洲联盟努力确保在最近审议大会关于海洋问题的重要决议过程解决珊瑚礁问题。
L'État partie devrait, de toute urgence, redoubler d'efforts pour mettre un terme aux cas de mutilation et d'homicide de personnes atteintes d'albinisme et pour faire procéder sans attendre à des enquêtes efficaces ainsi qu'à des poursuites visant les auteurs de tels actes.
缔约国的紧迫事务之一,是加强努力,制止对患者的肢体残害和杀害事件,确保及时有效地调查和追究凶手。
Elle s'est déclarée profondément préoccupée par les crimes récemment commis à l'encontre d'albinos au Burundi, et a recommandé au Burundi de renforcer les mesures prises pour sensibiliser l'opinion sur la situation de ces personnes afin de prévenir de tels actes et de fournir une aide matérielle aux victimes.
法国对布隆迪最近发生针对患者所犯下的罪行表示极为关切,并建议布隆迪加强采取措施,使人们更多地了解这些人的状况,以防止出现类似犯罪行为,并确保向受害者提供物质援助。
Indiquer les mesures que l'État partie compte prendre pour mettre un terme à la discrimination à l'égard des personnes atteintes d'albinisme et prévenir les assassinats d'albinos, semble-t-il motivés par des superstitions selon lesquelles en usant, pour les actes de sorcellerie, de parties de corps de personnes atteintes d'albinisme, on peut connaître la prospérité.
请说明缔约国打算采取什么措施制止对者的歧视和防止杀害者,他们杀害显然是因为相信在巫术使用者的身体部位会带来幸运的迷信。
Le Comité note l'engagement pris par l'État partie de prévenir les cas de mutilation et d'homicide dont sont victimes les albinos, d'enquêter sur ces cas et de poursuivre les auteurs, mais il est préoccupé par le nombre élevé d'actes signalés, et par le nombre réduit de cas portés devant les tribunaux ainsi que la lenteur des procédures dans ce domaine (art. 6 et 7).
在注意到缔约国承诺阻止、调查和追究对患者的肢体残害和杀害案件之际,委员会感到关切的是,上述事件的报案数量众多,而经法院审理的案件数量却有限,而且这类案情的审理进展缓慢。
L'élément assurance vise à remédier aux pertes et dommages résultant de phénomènes météorologiques extrêmes liés au climat qui surviennent subitement, tels que les cyclones; l'élément remise en état ou indemnisation concerne les pertes et dommages (destruction du sol et blanchissement des coraux, par exemple) dus aux effets néfastes progressifs et cumulatifs comme la montée du niveau des océans; enfin, l'élément gestion des risques encourage des mesures de prévention en recourant à des outils et des stratégies d'évaluation et de gestion des risques à tous les niveaux.
保险要素旨在处理飓风等与气候相关的极端天气事件的迅猛侵袭所造成的损失和损害;恢复或补偿要素针对的是海平面上升等渐进和累积的不利影响所造成的损失和破坏(例如,土地损失和珊瑚);风险管理要素在各级使用风险评估和管理工具与战略促进预防行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。