Deuxièmement, l'Organisation impose promptement les sanctions disciplinaires voulues contre quiconque est convaincu d'abus sexuel.
第二,联合国对所有已证实性行为不端案件,正在迅速采取适当惩戒行动。
Deuxièmement, l'Organisation impose promptement les sanctions disciplinaires voulues contre quiconque est convaincu d'abus sexuel.
第二,联合国对所有已证实性行为不端案件,正在迅速采取适当惩戒行动。
Sur la route de Gyouyoulyou, à l'extrémité sud-ouest du district, on peut voir quelques maisons habitées.
在前往拉钦区西南端久于柳路上,可以看到一零星住房。
Il convient d'encourager l'État israélien à poursuivre ces mesures positives sur la voie d'une paix durable dans cette région troublée.
但我们应该鼓励以色列国发扬光积极步骤,在一麻烦多端区域实现持久和平。
Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.
例如,处于数字鸿沟底端国家往往被用作发起电脑攻击集结地,或作为过境国而掩盖电脑犯罪踪迹。
Il est indispensable que l'ONU prête suffisamment attention aux vues des femmes, notamment en ce qui concerne les problèmes de trafic et d'inconduite sexuelle.
联合国务必倾听和适当关注妇女观点和看法,尤其是在贩运人口和性行为不端问题上。
Le Conseil est profondément préoccupé par les allégations de comportement sexuel répréhensible de la part du personnel de maintien de la paix des Nations Unies.
“安全理事会对有关联合国维持和平人性行为不端指控深表关切。
L'Ukraine s'inquiète vivement des allégations d'inconduite à caractère sexuel commises par le personnel de maintien de la paix et appuie la politique de tolérance zéro.
乌克兰对维持和平人性行为不端指控十分关切,并支持零容忍政策。
Ces tendances indiquent clairement qu'il est urgent de développer un nouveau cadre multilatéral pour la partie initiale et la partie terminale du cycle de combustible nucléaire.
趋势清楚地说明,迫切需要制定一个新既包括前端也包括后端多边核燃料循环框架。
Nous avons tous été profondément choqués d'apprendre l'augmentation sensible du nombre d'allégations concernant l'inconduite sexuelle de membres du personnel de maintien de la paix des Nations Unies.
我们极为痛心地获悉,有关联合国维持和平人性行为不端指控增加。
Réduire au minimum tout espace entre les pièces de coin du conteneur à l'essai et les dispositifs de fixation à l'extrémité soumise aux chocs de la plate-forme d'essai.
所试验容器件与试验台座撞击端紧固装置之间任何空隙,必须尽可能减小。
Ce sombre tableau est encore exacerbé par l'augmentation notable du nombre d'allégations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de personnel de maintien de la paix des Nations Unies.
对联合国维持和平人性行为不端指控数量幅度上升,进一步加重了种暗淡景象。
La plupart des délégations ont fait part de leur vive préoccupation au sujet des récentes informations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de la part de soldats de la paix.
多数代表团都对最近有关维和人性行为不端报道表示强烈关切。
Aujourd'hui plus que jamais, la sécurité des matières nucléaires doit rester une priorité absolue à tous les niveaux — national, régional ou international - pour les parties initiale et terminale du cycle du combustible.
今天比以往任何时候都重要是,燃料循环前端和后端核材料保安必须依然是国家、地区和国际层面上高度优先事项。
Selon un rapport de la KIMO, le coût total occasionné par les déchets marins aux îles Shetland, à supposer que toutes les parties soient aussi durement touchées, pourrait avoisiner 9,9 millions de dollars par an.
根据KIMO一份报告,假设受影响各方受到损害同样严重,处理设得兰(不列颠及北爱尔兰联合王国最东北端岛屿)海洋垃圾费用总额可能在每年990万美元左右。
Installer le conteneur sur la plate-forme d'essai, le plus près possible de l'extrémité soumise aux impacts et le maintenir en place à l'aide des quatre pièces de coin pour empêcher tout mouvement dans toutes les directions.
容器必须安装在试验台座上尽可能靠近撞击端位置,并用所有四个件固定住以使它在所有方向移动都受到限制。
Par ailleurs, la Fondation Coca-Cola Indonésie a accordé 300 000 dollars de financement parallèle pour soutenir une équipe d'hydrogéologues chargée de faire le relevé des ressources en eau dans la pointe nord-est de Banda Atjeh, et d'en dresser la carte.
此外,可口可乐基金会印度尼西亚分会提供了30万美元并行供资,支持一个专业水利地质学家工作队调查班达亚齐东北端淡水贮备并绘制成图。
Les réalités actuelles en Iraq obligent de même le Comité à reconnaître que les procédures normales de règlement jusqu'au bas de la chaîne contractuelle ne fonctionnent pas dans ce pays, du moins en ce qui concerne des projets entrepris avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
该国目前类似现实情况要求本小组承认:在合同链条下端正常支付过程不在伊拉克境内操作,至少涉及到伊拉克入侵和占领科威特之前开始工程项目是样。
Mais ce qui nous fait le plus honte ici à l'ONU, c'est que la politique de tolérance zéro annoncée par le Secrétaire général n'est toujours pas pratiquée par les civils et les militaires, et que les allégations d'inconduite sexuelle de la part de membres du personnel d'opérations de maintien de la paix de l'ONU continuent.
对我们所有联合国人来说,最羞耻是,秘书长宣布零容忍政策依然没有在平民和士兵中落实,依然有对联合国维持和平人性行为不端指责。
En ce qui concerne les installations de la partie terminale du cycle du combustible (installations pour combustible usé et installations connexes), la vérification ne pose pas de problème majeur, car les progrès technologiques permettent à l'AIEA d'appliquer des garanties efficientes en recourant à des méthodes de vérification en temps réel du combustible MOX et usé et des installations connexes.
关于燃料循环后端燃料循环设施(乏燃料及相关设施),目前不存在重核查问题,因为技术进步已使原子能机构能够利用实时核查对混合氧化物燃料和乏燃料及相关设施进行高效保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。