Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?
如果暴行将触手伸向修道院我们改怎么办?慷慨地被杀死?
Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?
如果暴行将触手伸向修道院我们改怎么办?慷慨地被杀死?
Le Québec, c’est une cordialité toute simple, une authenticité sans compromis et l’intensité à portée de main!
魁北克,拥有简单纯粹友好,不知不扣靠性以触手激情。
Les événements des deux dernières décennies nous ont laissé espérer que la paix pouvait être à notre portée.
过去二十年发展使我们产生了希望,认为和平或许已触手。
Nous devrions nous inspirer de ce qu'a dit le Secrétaire général dans un article récent sur la façon de débloquer la situation dans le domaine nucléaire: «des solutions sont à notre portée; nous devons les saisir».
我们应当从秘书长他最近写打破核僵局文章中获得灵感,他写道:“解决方案触手;我们必须牢牢抓住。”
Le Groupe a relevé que le rapport du professeur Paul Collier (« Haiti: from natural catastrophe to economic security ») a fait naître chez les acteurs économiques haïtiens le sentiment, bienvenu, que le développement du pays était un objectif réaliste.
小组注意到保罗·科利尔教报告(“海地:从自然灾害到经济安全”)深受海地各经济行为体好评,觉得家发展已是触手。
Pour le Groupe, une tâche importante de l'Envoyé spécial des Nations Unies consistera à promouvoir la pleine exploitation du potentiel actuel, afin d'utiliser toutes les capacités et de concrétiser l'aide dans le pays, notamment par la mobilisation des ressources du secteur privé.
小组认为,联合特使一个重要任务是促进充分利用当前潜力,包括通过归整私营部门资源,发挥能力并使援助触手。
Ainsi, il est essentiel que les connaissances générées soient utiles du point de vue de l'exécution et de la gestion, que l'utilisateur final puisse avoir facilement accès à ces connaissances et que la science participative soit conçue de manière à mieux répondre à des situations particulières.
因此,重要是,所产生知识应立足行动和管理;这一知识对终端用户是触手;重视更适于应对某一具体情况参与性科学。
Les autres faits survenus dans la région, notamment les pourparlers entre la Turquie et l'Arménie, ont contribué à crédibiliser l'idée selon laquelle la normalisation des relations dans la région était à portée de main, et qu'elle serait à la base de la stabilité, de la sécurité et de la prospérité à long terme du Caucase du Sud.
其它区域进展,包括土耳其和亚美尼亚之间会谈,更使人们认为,区域内关系正常化触手,而且一旦实现,就作为南高加索长期稳定、安全和繁荣基础。
Face au terrorisme et à l'extrémisme, et alors que l'Afrique a décidé de prendre en main son destin dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et que le projet de route transsaharienne est en passe de devenir une réalité tangible, il n'y a de place que pour la négociation dans l'optique d'un règlement politique des différends et de la réconciliation entre les peuples.
当非洲面对恐怖主义和极端主义,决定为了自身发展,非洲发展新伙伴关系框架内将命运掌握自己手里时候,当修建横贯撒哈拉大沙漠公路计划成为触手现实时候,惟有谈判才能从政治上解决分歧,使各人民得到和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。