À ces questions il faut répondre honnêtement si on veut que session extraordinaire aient un sens réel.
我们必须诚实地回答题,样,次特别会议才有实际意义。
À ces questions il faut répondre honnêtement si on veut que session extraordinaire aient un sens réel.
我们必须诚实地回答题,样,次特别会议才有实际意义。
L'État partie indique qu'il s'engage à résoudre et à régler les réclamations des Maoris d'une manière honorable et équitable.
缔约国说,它致力于诚实公平地解决毛利人的申诉。
L'État partie indique qu'il s'engage à résoudre et à régler les réclamations des Maoris d'une manière honorable et équitable.
缔约国说,它致力于诚实公平地解决毛利人的申诉。
Nous sommes réunis ici pour procéder à une autoévaluation honnête de ce que nous avons accompli ces cinq dernières années.
我们聚集一堂诚实地自我评估在过去五年的工作。
Nous estimons que notre développement dépend de la bonne gouvernance et de la mise en oeuvre honnête des initiatives susmentionnées.
我们相信我们的发展依赖于善政和诚实地实施上述倡议。
En résumé, nous devons affronter les causes du terrorisme en toute honnêteté et sans malveillance pour qui que ce soit.
简言之,我们必须诚实地、不对任何人怀有恶意地解决恐怖主义的源。
Après avoir participé cinq fois à cette Assemblée générale des Nations Unies, je dois dire franchement que deux choses me préoccupent.
是我第五次出席大会,我必须诚实地告诉你们,我非常担心两个题。
Bien souvent, en effet, ceux qui quittaient le service des Nations Unies, pour ne froisser personne, ne disaient pas franchement pourquoi.
公务员协联指出,由于策略上的考虑,工作人员往往并非始终诚实地透露他们选择离开联合国的原因。
Étant donné la politique du Gouvernement japonais, ce pays ne peut pas participer en toute honnêteté aux débats sur la question nucléaire.
从日本政府的政策看来,日本不会诚实地参加核题的讨论进程。
Il importe d'évaluer «objectivement» les possibilités de satisfaire les exigences d'investisseurs particuliers lorsque l'on cible les activités et les entreprises visées.
“诚实”地评估是否能够满足特定投资者的要求在决定以哪活动和公司时是很重要的。
L'Irlande exhorte les parties à mettre en oeuvre tous les aspects de l'accord de bonne foi, et à s'acquitter de tous leurs engagements.
爱尔兰敦促各方诚实地执行协定的所有方面,并履行其所有承诺。
Le Secrétariat doit tenir compte des préoccupations de notre délégation et doit appliquer honnêtement les décisions pertinentes prises par les organes de l'ONU.
秘书处需要考虑到我国代表团的关切,必须诚实地执行有关立法授权。
Le Président Lukashenka (parle en russe) : Les chefs d'État sont rassemblés ici à l'Organisation des Nations Unies afin d'examiner honnêtement le monde d'aujourd'hui.
卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,诚实地探讨当今世界。
Nous devons débattre honnêtement, discuter et respecter le point de vue des uns et des autres, et parfois nous devons faire des compromis.
我们必须诚实地进行辩论、讨论并尊重各方的看法,有时候我们也必须作出妥协。
Troisièmement, s'agissant de l'Iran, il est essentiel que le Gouvernement iranien applique de bonne foi toutes les mesures requises dans les résolutions pertinentes de l'AIEA.
其三,关于伊朗,伊朗政府诚实地执行原子能机构相关决议的要求至关重要。
Leur présence ici aujourd'hui est cruciale pour une évaluation efficace et honnête des progrès réalisés jusqu'ici et des priorités et des défis qui nous attendent.
他们今天的在座对有效地和诚实地评估在迄今的过渡时期取得的进展和面前的优先任务及挑战是很重要的。
Il est indispensable d'identifier avec soin et avec honnêteté les causes de ces catastrophes causées par l'homme afin de prendre des mesures de prévention plus opportunes.
仔细和诚实地确定种人的灾难的原因对制定更及时的预防措施是必不可少的。
Il faut que ces questions soient traitées et réglées de toute urgence et intégralement, de bonne foi, sans crainte ni partialité, et sans malveillance à l'égard de quiconque.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和诚实地,不怀恶意地紧急处理和解决题。
Pour favoriser la situation que je viens de décrire, il est nécessaire que face au droit d'accéder à la fonction publique, il y ait l'obligation de l'exercer avec probité.
了支持我所列举的所有因素,至关重要的是,在享有担任公职的权利的同时,有责任诚实地履行义务。
Nous devons donc faire une évaluation honnête de la situation de la population libérienne en disant si oui ou non elle souffre des effets non recherchés des sanctions de l'ONU.
因此,我们应当诚实地评估,利比里亚人民的痛苦是否由联合国制裁的非预期影响造成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。