Le Brésil décrit son programme de création d'emplois au moyen de subventions.
巴西报告了通过贴创造工作的方案。
Le Brésil décrit son programme de création d'emplois au moyen de subventions.
巴西报告了通过贴创造工作的方案。
Il fait partie des mesures appliquées au marché du travail et destinées à fournir des allocations aux personnes sans emploi depuis peu.
该方案成为向刚刚失业人员提供贴的劳动力市场策的一部分。
Elle envisage des subventions pour promouvoir la protection sociale des ST et pour relever le niveau d'administration des zones « énumérées » (art. 275, par. 1).
《宪法》承诺为促进在册部落的福利以及提高表列地区的行级别提供贴(第275(1)条)。
Les familles comprenant des personnes à charge mineures étaient plus vulnérables économiquement et recevaient diverses formes de subsides et de prestations d'ordre financier.
有未成年受扶养人的家庭在经济上更容易受到伤害,他们得到各种形式的贴和福利。
Certaines populations, nations et tribus autochtones sont parvenues à combler en partie la fracture informationnelle, avec l'aide de l'État et grâce à des subventions du secteur privé.
一些土著人民、民族和部落得到国家和私营部门的支持和贴,在弥合信息鸿沟方面已经取得巨进步。
Il faudrait noter que les intérêts demandés par les programmes de lettre de crédit étant considérablement inférieurs aux taux du marché, ces programmes fournissent une subvention directe non négligeable.
应当指出,由于信用证方案的利息低于市场利率,这些方案提供的直接贴的作用不可忽视。
Celles qui ont opté pour une chambre privée auront la possibilité d'utiliser des services subventionnés si leurs revenus sont limités ou si les frais d'hospitalisation dépassent 15 000 dollars singapouriens.
选择特等的妇女如果通过了经济状况调查或住院费超过15 000新元,可以转到贴。
Malgré tous les efforts déployés par quelques médias, ce travail nécessite des moyens financiers et le concours de spécialistes au fait des relations avec le public et des problèmes de parité.
然吉尔吉斯斯坦的媒体数量不多,但是在广泛报道两性问题方面仍需得到贴和专业工作者的帮助。
À ce jour, le programme national de DDR a touché 165 687 anciens combattants, dont 62 229 ont été intégrés dans les FARDC, tandis que 102 758, démobilisés, ont eu droit à des dédommagements.
迄今,全国的解除武装、复员和重返社会方案已经处理165 687名前战斗人员事宜,其中62 929人已被编入刚果(金)武装部队,另有102 758人已复员,并正在享受贴。
Le Gouvernement slovaque s'est donné pour priorité de veiller à ce que le montant des subventions financières allouées à ce domaine ne soit pas réduit en raison de la crise économique et financière.
斯洛伐克府的优先考虑是确保分配的贴数额不受金融和经济危机牵制。
Ils pourraient, par exemple, accorder des allégements fiscaux ou une aide financière aux entreprises qui acceptent des stagiaires, ou prendre à leur charge le coût initial du recrutement et de la formation de nouveaux personnels.
鼓励措施可包括税务减免和对实习生的贴,或支付雇用和培训新雇员的最初成本。
La plupart des 594 soldats révoqués sont restés dans leurs villages, essentiellement dans l'ouest du pays, tandis que le Gouvernement continue à mettre en œuvre le programme de subvention en faveur de chaque soldat.
被开除的士兵中多数都留在家乡,主要在西部地区,而府继续向士兵个人实施贴。
Le Ministère de la justice sociale et de la démarginalisation a mis en place un programme de subventions pour soutenir et renforcer les ONG qui s'occupent de la protection et du développement des enfants des rues.
社会公正与赋权部实施一个贴方案,支持并加强非府组织参与街头儿童的福利和发展。
Les énormes subventions versées par les pays développés à leurs agriculteurs font qu'il est pratiquement impossible pour les petits exploitants de soutenir la concurrence sur les marchés; il s'agit là d'un problème permanent qu'il faut résoudre.
发达国家对农民的巨额贴使小农几乎不可能在市场上进行有效的竞争;这是目前需要加以解决的问题。
Si l'Allemagne se situait dans les 30 premiers pays européens en termes d'avantages financiers accordés aux familles, elle était à la traîne en ce qui concernait la fourniture de structures d'accueil pour les enfants et d'établissements scolaires.
在向家庭提供贴方面,德国名列欧洲各国的前三分之一,但在提供儿童保健和教育设施方面,德国却排名最后。
Par ailleurs, le gouvernement organise des forums de réflexion à l'intention des groupements de femmes (Comité de promotion de la condition féminine), encourage la formation de réseaux et fournit des subventions pour améliorer les moyens des femmes locales.
另外,府为妇女团体(妇女发展委员会)举办了集思广益论坛,鼓励组建网络,并提供贴以提高本地妇女的潜力。
Parmi ces mesures figuraient une extension du congé de maternité et du congé pour soins aux enfants et aux nouveau-nés pour les deux parents, des subventions pour les soins aux enfants et aux nouveau-nés et un appui financier à la famille.
延长产假、延长父母双方的托儿和育儿假、增加育儿和托儿津贴、为有孩子的家庭提供贴。
16) Le Comité réitère sa préoccupation en ce qui concerne le traitement préférentiel, notamment dans le domaine des subventions, accordé à l'Église catholique par rapport aux autres confessions religieuses, lequel constitue un acte de discrimination religieuse au regard de l'article 26 du Pacte.
(16) 委员会重申其关注天主教会比其他宗教教派得到更优惠的待遇问题,包括贴,这种做法构成《公约》第26条之下的宗教歧视。
16) Le Comité réitère sa préoccupation en ce qui concerne le traitement préférentiel, notamment dans le domaine des subventions, accordé à l'Église catholique par rapport aux autres confessions religieuses, lequel constitue un acte de discrimination religieuse au regard de l'article 26 du Pacte.
(16) 委员会重申其关注天主教会比其他宗教教派得到更优惠的待遇问题,包括贴,这种做法构成《公约》第26条之下的宗教歧视。
La situation actuelle, dans laquelle les pays fournisseurs de contingents, en majorité pays en développement, financent ce qui, pour la délégation égyptienne, est une subvention financière pour l'Organisation et déchargent d'autres États Membres de l'obligation qui leur incombe d'assumer leur part des charges financières conformément à la Charte, est inacceptable.
埃及代表团认为,目前的情况是,派遣国多数是发展中国家,这些国家正在向本组织支付一种贴,从而减轻了其他会员国根据《联合国宪章》应该支付的负担份额的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。