1.La gravité de la situation des Turcs meshkètes vivant dans la région de Krasnodar en Fédération de Russie a été évoquée.
有提出生活在俄罗斯联邦克拉斯诺达尔Meskhetian土耳其面临严重情况。
2.Des postes avancés sont créés fréquemment et, quand on menace de les démanteler, les menaces ne sont pas mises à exécution.
有不少在建立村落,尽管提出了要拆除警告,但却没有实施。
3.J'ai été fondée en 2003, principalement par la plantation de réglisse à l'ancienne frontière, l'exécution sur le terrain, en plein champ, transportant la première plantation de réglisse.
我公司成立于2003年,以甘草种植为主,以老抬田为依托,开创抬田种植甘草之先河。
4.Toutefois, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles certains groupes, en particulier les Meskhètes vivant dans la région de Krasnodar, se verraient refuser l'enregistrement et la reconnaissance de leur nationalité.
然而,员会感到关注是,有报导说某些群体,特别是克拉斯诺达尔麦斯科田公民身份登记和获得承认遭到拒绝。
5.Le Comité engage également l'État partie à s'assurer que les autorités de la région de Krasnodar légalisent le séjour des Meskhètes et des membres d'autres groupes ethniques que l'on aurait refusé d'enregistrer.
员会还呼吁缔约国确保克拉斯诺达尔当局将麦斯克田和据报导不予登记其他少数民族居住权予以合法化。
6.Par ailleurs, le Pérou souhaiterait faire état de l'appui considérable qu'il reçoit de l'AIEA dans le domaine de la coopération technique à des fins pacifiques, en particulier dans le cadre du plan de développement relatif à la région frontalière entre le Pérou et l'Équateur.
7.Le Groupe d'experts a également réuni et vérifié des informations selon lesquelles le Mouvement national pour la réforme et le développement, organisation dirigée par Gabril Abdul Kareem Badri, autre personne désignée dans la résolution 1672 (2006), participe activement aux activités d'autres groupes armés non gouvernementaux à la frontière tchado-soudanaise.
小组还收集、核实了这一信息:由第1672(2006)号决议指认另一Gabril Abdul Kareem Badri领导全国改良与发展运动组织正与乍得-苏丹其它非国家武装团体积极接触。
8.S'agissant du contrôle dans les zones frontalières, le Ministère de la sécurité publique, opérant en collaboration avec les autorités compétentes et conformément à l'article 4 de la loi sur la police fédérale préventive, surveille et inspecte lesdites zones aux fins d'y maintenir et d'y assurer la paix et l'ordre publics, d'y préserver l'intégrité des personnes ainsi que d'y prévenir la commission de délits.
9.À cet égard, le Gouvernement a notamment pris les mesures suivantes : augmentation des effectifs de la police des frontières, installation d'équipement de surveillance électronique de pointe aux frontières, appui aux forces déployées en vue d'un contrôle efficace aux frontières, mise en œuvre d'un projet pilote de délivrance de cartes d'identité nationale à but multiple dans certains États et territoires de l'Union à des fins expérimentales, recherche et expulsion d'immigrants illégaux, application d'un plan prospectif de développement intégré de l'infrastructure dans les zones frontalières et plan d'action pour renforcer la sécurité côtière.