有奖纠错
| 划词

28. Depuis, Songtsen Gampo a épousé la princesse Chizun népalaise.

此后,布迎娶了尼泊尔的赤尊公主.

评价该例句:好评差评指正

Il avait épousé la caissiêre de la boucherie où il travaillait.

他娶了自己肉铺的出纳员。

评价该例句:好评差评指正

A l’âge de 18 ans, mon grand-père a épousé ma grand-mère.

爷爷在18岁时娶了我奶奶。

评价该例句:好评差评指正

Il a épousé une Lituanienne et obtenu un permis de séjour.

他与一立陶宛女子结并获得居留证。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 118 femmes ayant nationalité du pays, 59,3 % ont épousé un étranger.

在2004提结的列支敦士登女性公民当中,有118嫁给外国,占59.3%。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tous les deux épousés deux soeurs chinoises qui avaient fait leurs études aux USA et étaient protestantes.

因为他们二个娶的二姊妹,都在美国读过书,都信耶稣。

评价该例句:好评差评指正

Le noble objectif humanitaire n'a-t-il pas été adopté et épousé par d'aucuns qui poursuivent un programme caché?

是否是鼓吹看见的议程的那些其他通过并拥戴这一崇高的道主义目标?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un étranger qui a épousé une femme népalaise n'est pas en droit d'acquérir la citoyenneté népalaise par le mariage.

但是,与尼泊尔妇女结的外国男子却无权通过姻取得尼泊尔国籍。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens du territoire palestinien occupé ayant épousé des Palestiniens israéliens ne sont pas autorisés à vivre en Israël avec leur conjoint.

与巴勒斯坦被占领土上的巴勒斯坦的以色列巴勒斯坦能在以色列与配偶共同生活。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il a récemment épousé une Vietnamienne, dont le droit de résidence au Viet Nam lui permettrait d'y avoir une vie de famille.

实际上,他最近与一位越南国民结,她享有居住权,因此提交能够在那里享受家庭生活。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Portugal, qui a épousé la cause du Timor oriental, a trouvé dans cette nation un exemple d'attachement à la liberté.

葡萄牙将东帝汶的事业看作自己的事业,认为东帝汶民是热爱自由的典范。

评价该例句:好评差评指正

Le simple fait d'avoir épousé un étranger ne la prive pas de sa nationalité.

仅凭妇女嫁给非这一事实本身并能使她沦为无国籍。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations reçues, le Service de sûreté de l'État n'aurait pas mené d'enquête, prétendant que Mme Andrawes avait épousé de son propre gré Ala'a El Din Salah Tantawi.

据收到的资料说,国家保安警察没有对该案进行调查,声称该名女士自愿与Ala'a El Din Salah Tantawi结

评价该例句:好评差评指正

Nous avons épousé leur cause, comme nous avons jadis épousé celle des victimes de la barbarie nazie.

我们支持他们的事业,一如我们早些时候拥护纳粹暴行受害者从事的事业。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes auraient été accusées d'avoir épousé des soldats du mouvement Shan et auraient été passées à tabac, ce qui aurait entraîné la mort de Nang Lam.

据称,这些士兵指责这两个妇女是掸族士兵的妻子,因此加以殴打,据称Nang Lam因此而死亡。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce qu'une célibataire sinon une veuve qui a perdu son mari avant même de l'avoir épousé ?

单身女是什么?难道是一个失去了还没结的丈夫的寡妇?

评价该例句:好评差评指正

Elle a épousé un agent immobilier et habite aujourd'hui dans une belle maison à proximité d'un centre commercial.Après tout que demander de plus à la vie ?

但从那时起她开始掌握自己的生活,嫁给了一名房地产经纪,现住在购物中心附近的一所漂亮房子里。

评价该例句:好评差评指正

Ces assassinats sont motivés par le fait que la victime a été violée ou qu'elle a épousé un homme qui n'a pas été choisi par sa famille.

强奸或者嫁给自己心上是家庭选定的男

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie a fait observer que les organes conventionnels et les procédures spéciales se sont inquiétés de la situation des femmes étrangères qui avaient épousé des ressortissants coréens.

俄罗斯联邦指出,条约机构和特别程序对于与韩国公民通的外籍妇女状况曾表示关注。

评价该例句:好评差评指正

L'article 11 présente une discussion détaillée des mesures gouvernementales visant à protéger les travailleurs philippins expatriés et d'autres citoyens à l'étranger, notamment les femmes philippines qui ont épousé des étrangers.

第十一条详细讨论了政府为保护海外菲律宾工和其他在海外的菲律宾(包括与外国的菲律宾妇女)所采取的行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差, 参考系, 参考振荡器, 参考资料, 参量, 参量放大器, 参量分析,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius avait-il épousé aussi le forçat ?

难道马吕斯也苦役犯?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après ma mort, je vous remariais à M. de Croisenois, qui aurait épousé une veuve.

我死后,我要您嫁给德·克鲁瓦泽努瓦先生,他将妇。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Aucun membre de nos familles n’avait fait le déplacement. Mon père ne m’a jamais pardonné d’avoir épousé une danseuse.

我们双方都没有家人前来参加婚礼,我父亲永远不会原谅我跟跳舞女郎结婚。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une belle étrangère qui avait épousé le maréchal un an avant sa mort.

那是外国美人儿,嫁给位元帅,而元帅年后

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quand elle l'avait épousé, le cadre se trouvait encore emprisonné dans une " étable3" .

当她嫁给他时,他还在“牛棚”劳改中。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait épousé comme les fillettes épousent le garçon doté que présentent les parents.

和那些嫁给受双亲嫁资的男孩的小姑娘样,她也这样结婚。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’autre, âgée de trente ans, avait épousé un chaîniste, ce pince-sans-rire de Lorilleux.

他还有二姐,30岁,嫁给首饰工匠,他是名叫罗利欧的冷面滑稽汉

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pourquoi ai-je épousé la fille naturelle d’un grand seigneur ? Charles n’a plus de famille.

为什么我贵人的私生女儿?夏尔无家可归

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui avait épousé la fille du marquis de Saint-Méran ?

“他不圣·梅朗侯爵的女儿的那人吗?”

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il l'avait épousée très vite, certain d'un bonheur sans faille auprès de cet être sans défaut.

他很快她,这完美无缺的人似乎也找到完美无缺的幸福。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez épousé Olivia Corsinari dans l’église de Sainte-Paule de Monte-Cattini ; voici le certificat du prêtre.

“您是在凯铁尼山圣·保罗教堂里和奥丽伐·高塞奈黎结婚的,这是教士的证书。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regrette de ne pas avoir épousé cette dame, dit le Canadien en manœuvrant son bras d’un air peu rassurant.

“真遗憾我没能到这贵妇,”加拿大人说着,挥动着手臂,神色令人不安。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quel malheur que mademoiselle de Villefort soit morte ! cette femme-là me convenait sous tous les rapports, et je l’eusse épousée.

“维尔福小姐死多可惜呀!她各方面都配得上我的胃口,我本来可以她的。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs âmes s’étaient ardemment épousées avant peut-être même d’avoir bien éprouvé la force des sentiments par lesquels ils s’unissaient l’un à l’autre.

也许爱情的力量双方都没有深切的感到,可是他们的精神已经热烈地融成片。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le lendemain, la perfide épousée remit l'anneau à son père, et celui-ci fit ses préparatifs pour aller détruire le village de son gendre.

第二天,背信弃义的新娘把戒指交给她的父亲,他准备去摧毁他女婿的村庄。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Mais je te défends de révéler à quiconque que tu as épousé une femme de l'espèce des génies !

但我禁止你向任何人透露你已经天才的女人!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je l’ai épousé en secret, mon père désirait qu’il fût officier supérieur, avant de déclarer ce mariage un peu singulier pour une La Mole.

我和他已秘密结婚,我父亲希望在宣布这桩对德·拉莫尔家的女人有些奇怪的婚姻之前,使他成为高级军官。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est peut-être pour cela que Kat Tender en a épousé un autre, répondit philosophiquement maître Land.

“可能正因为如此,凯特·唐德才嫁给别人。”兰师傅通达地说。

评价该例句:好评差评指正
《唐璜》音乐剧歌曲精选

Lui qui m’a épousée et trahie.

我为妻,却将我背叛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aucun mariage n’était possible entre eux, pas même celui des âmes ; et cependant il est certain que leurs destinées s’étaient épousées.

在他们之间是不可能有什么结合的,甚至连灵魂的结合也不可能,而他们却又相依为命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参议, 参议会, 参议员, 参议员的, 参议院, 参议院的, 参与, 参与盗窃, 参与分红, 参与各项活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接