有奖纠错
| 划词

L'eau s'est évaporée, et la bouillie du papier s'est solidifiée.

水分蒸发掉了,纸浆就变硬了。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, pourquoi est-il possible que les diamants s'évaporent?

也许更重要的是,钻石怎么可能会“消失”呢?

评价该例句:好评差评指正

L'alcool s'évapore vite.

酒精蒸发得很快。

评价该例句:好评差评指正

Ces pierres semblent s'évaporer une fois qu'elles quittent l'Angola.

这些钻石离开安哥拉之后似乎消失空气中。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait laisser s'évaporer les espoirs et les progrès réalisés depuis 10 ans.

人们绝不能让过去10年的希望和取得的进展受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Il faut alors faire évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement.

处理前,需要使含水介质,包括湿废渣中的水蒸发掉。

评价该例句:好评差评指正

On ne doit pas la laisser s'évaporer dans l'air, comme cela n'arrive que trop souvent dans cette organisation.

不能够让这次讨论的实质内容消失得无影无本组织内这种情况经常发生。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment d'urgence s'évaporait lorsque les préoccupations immédiates étaient levées, et le pays et le peuple étaient laissés en plan.

的关一旦消除,迫感即消失得无影无的土地和人民又被弃之不顾。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont découvert qu'il était possible de mesurer les taux de PBDE qui s'évapore à partir de la mousse de polyuréthane.

他们发现了从聚氨酯泡沫中挥发的不同检测浓度的多溴二苯醚。

评价该例句:好评差评指正

Ces précurseurs du SPFO pourraient s'évaporer dans l'atmosphère et être plus largement transportés dans l'air que cela n'est possible pour le SPFO lui-même.

全氟辛烷磺酸的前体比全氟辛烷磺酸更有可能蒸发到大气中并随同空气进行更大范围的迁移。

评价该例句:好评差评指正

Le toxaphène a tendance à s'évaporer lorsqu'il est sous forme solide, ou lorsqu'il est mélangé à des liquides, et il ne brûle pas.

当与液体混合而不焚烧的时候,固态毒杀芬趋于蒸发。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que ces accusés demeurent impunis et on ne peut leur permettre d'attendre tranquillement que les accusations portées contre eux s'évaporent.

对这些被告不能有罪不罚,不能允许他们等待针对他们的指控失效。

评价该例句:好评差评指正

À peine arrivé, il s'évapore.

他刚一到就马上不见了。

评价该例句:好评差评指正

Afin d’empêcher que l’eau ne s’évapore trop vite, la journée, le poisson se lovait doucement au sein de l’eau, sa new greats faire aucun mouvement.

为了削减水的蒸发量,白日,鱼儿静静地躺水的怀,不作任何活动。

评价该例句:好评差评指正

Faites cuire les pâtes aux légumes 4 mn en les remuant régulièrement et en les couvrant de bouillon au fur et à mesure que celui-ci s'évapore.

这样匀速搅拌,煮上4分钟,让鸡汤逐渐蒸发。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

即母亲哭泣、兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

On fait ensuite bouillir la solution de lixiviation pour faire évaporer l'eau sous forme de vapeur et concentrer la solution.

然后,沥滤的溶液被煮沸,使水分蒸发 ,溶液被浓缩。

评价该例句:好评差评指正

L'optimisme de la population de la Nouvelle-Calédonie avait malheureusement commencé à s'évaporer après l'élaboration de la loi sur l'organisation du territoire.

不幸的是,制订该信封的组织法之后,新喀多尼亚人民的乐观情绪开始消失。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il faudrait prendre en considération la position des autres parties qui peuvent voir s'évaporer leur droit à voir leur homologue s'exécuter, en conséquence d'une situation de conflit chez cet homologue.

然而,应考虑其他缔约一方和缔约各方的立场,因为这些缔约方可能发现,它们要求对方履行条约的权利可能因该国的冲突局势而消失。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq, dans sa réponse écrite, fait valoir que la recherche de composés organiques volatils n'est pas réaliste, ces composés étant les premiers à s'évaporer après un déversement d'hydrocarbures.

伊拉克书面答复中称,对挥发性有机化合物作检验是不现实的,因为它们石油泄漏后最先蒸发。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹿升, 蹿腾, 蹿稀, , 窜犯, 窜犯边境的匪徒, 窜改, 窜改原文, 窜流, 窜扰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’eau sifflait en s’évaporant au contact des laves bouillonnantes.

沸腾的岩浆流进湖里,使湖水蒸发成水汽,发出咝咝的响声。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est une insolente ! une évaporée ! pire, peut-être !

“蛮不讲理、杨花水性的东西!真不知道坏到什么程度!”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On laisse s'évaporer légèrement avant de déguster les encornets.

在品尝鱿鱼之前,让许它稍微收收汁。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南

Afin que le bouillon s’évapore moins pendant trois heures trente minutes.

这样,三小时三十钟内肉汤蒸发得少。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(

Je laisse évaporer tout le jus.

我让汤汁都蒸发变干。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国

Quand l’eau est complètement évaporée, j’ajoute 50 g de sucre et une pincée de sel.

当水已经完全蒸发,我加入50克糖和一撮盐。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

La peau continue de chauffer le corps et la sueur ne peut pas s'évaporer.

皮肤继续使身体受热,阻碍汗液发。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il ne s’était plus gêné. L’argent s’évaporait, voilà !

到了后来他再也不费神去编织谎话了。钱都花了,就是这样!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'eau des lacs, des rivières et des océans se fait chauffer par le soleil et s'évapore.

湖泊、江河、海洋中的水被太阳加热而蒸发。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Une partie de son eau s'évapore même avant de toucher le sol, créant une brume permanente à sa base.

它的一些水在落地之前就蒸发了。在其底部形成永久的雾气。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elle est tellement dense que si elle est mouillée, l'eau ne peut pas s'évaporer, ce qui pourrait la faire moisir.

它的毛很密集,如果湿掉了,水不会蒸发,这就会导致毛发霉。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Là, le foin à infuser, il évapore donc son infusion et ça va parfumer légèrement les huîtres.

浸泡的干草会蒸发泡剂,这会使牡蛎稍微有气味。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Constantin XI avait les yeux rivés sur les flaques d'eau qui s'évaporaient sur le sol en même temps que ses derniers espoirs.

君士坦丁十一世看着地板上一片正在干涸的水渍,像是面对着消失的希望。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’étaient les boules qui devenaient des rats. Ces sales animaux grossissaient, passaient à travers le filet, sautaient sur le matelas, où ils s’évaporaient.

那些黑球一下子变成了一群耗子。那些肮脏的小动物越变越大,钻出了网眼,跳到了他的垫子上,突然又一下子消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Si l’air est très sec, la transpiration peut facilement s’évaporer, mais si l’air est saturé en vapeur d’eau, elle ne peut pas s’évaporer.

如果空气非常干燥,汗水很容易蒸发,但如果空气中的水蒸气达到饱和,则无法蒸发。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Dans ces zones l'eau s'évapore et l'air chaud léger et humide monte vers le ciel pour former une couche de nuages.

在这些地区,水蒸发,温暖、轻柔和潮湿的空气上升到空中,形成一层云。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Ensuite, une fois que l’eau s’est évaporée, on les laisse encore deux minutes.

然后,一旦水蒸发完了,我们继续让锅贴停留两钟。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On attend cinq minutes que l’eau s’évapore et ensuite on va regriller nos gyozas.

我们等五钟,等到水都蒸发了,然后继续煎。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On laisse la casserole de côté le temps que toute l'eau s'évapore.

把锅放在一边煮,直到水全部蒸发为止。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ils ne se combinent, pour former des cristaux de sel, que lorsque l'eau s'évapore.

只有当水蒸发时,它们才会结合形成盐晶体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


篡改歪曲者, 篡改原文, 篡改者, 篡国, 篡权, 篡权僭位, 篡权者, 篡弑, 篡位, 篡位者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接