有奖纠错
| 划词

Ils protestèrent avec indignation contre cette injuste.

他们对这件事愤怒地表示反对。

评价该例句:好评差评指正

À nos yeux, c'est là une grande injustice commise.

我们认为,这是非常

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas juste et cela n'est pas viable.

这是和无法维持

评价该例句:好评差评指正

Nous exigeons la levée immédiate de l'injuste blocus auquel ils sont soumis.

我们要求立即解除封锁与禁运。

评价该例句:好评差评指正

Le mur de séparation est une autre source d'injustice.

隔离墙是另一主要根源。

评价该例句:好评差评指正

La décision était manifestement injuste et illégale.

这项裁定显然是,非法

评价该例句:好评差评指正

Il serait injuste de les maintenir dans ces camps.

他们留在那些营地中是

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces déséquilibres injustes sont également le résultat de l'inaction du gouvernement.

此外,这些平衡也是政府作为结果。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.

没有比这更具操纵性或了。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que le procès a été inéquitable à de multiples égards.

提交人声称审讯在几个方面是

评价该例句:好评差评指正

Dès la première seconde, leur rencontre reposait sur une inégalité injuste et révoltante.

从第一秒开始, 他们相遇就建立在、 令人愤怒平等之上。

评价该例句:好评差评指正

Les procès qui se sont tenus à la suite des événements d'Andijan étaient manifestement inéquitables.

在安集延事件之后进行审判显然是

评价该例句:好评差评指正

De tels jugements sont injustes et s'expliquent quelquefois par un manque d'informations.

这种评论是,有时是因为没有作调查。

评价该例句:好评差评指正

En son temps, ma génération expliquait la violence par l'inégalité sociale.

我这一代曾经暴力解释为社会结果。

评价该例句:好评差评指正

Il existe derrière tout cela une histoire d'injustice.

这方面有一段历史——一段历史。

评价该例句:好评差评指正

Les Chiliens ont eu à reconstruire une société divisée par la douleur et l'injustice.

智利人需要对遭受痛苦和社会进行重建。

评价该例句:好评差评指正

Il convient donc de lever sans condition et définitivement ce blocus injuste.

因此,应无条件地解除和撤消这一封锁。

评价该例句:好评差评指正

Encore aujourd'hui, ils continuent de bénéficier d'une protection injustifiée de la part de certaines forces.

并且直到今天,他们受到某些势力保护。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont perçu la mondialisation comme un élément de frustration et d'injustice.

其他人则视全球化为挫折与根源之一。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait admis avoir agi inéquitablement en faisant des commentaires sur la crédibilité de M. Singh.

她承认,她对Singh先生信誉作了评论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空, 不得口服, 不得了, 不得其法, 不得其门而入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Bienveillante ou hostile, la réponse tombait toujours à faux, il fallait y renoncer.

无论出于善意或恶意,这种回答都是公正,必须加以拒绝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On est injuste pour ces grands essayeurs de l’avenir quand ils avortent.

人们对这些为了未来而努力从、以失败告终伟大人是公正

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Croyez-vous qu’au jour du jugement dernier Dieu séparera les bourreaux aveugles des juges iniques ?

“您相信最后审判那一天,上帝会把盲目刽子手同极公正法官分开吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Je ne veux pas. On ne doit pas parler politique dès le lendemain. Ce n’est pas juste.

爱听。二天就谈政治,这是公正。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Parce que les choses déplaisent, dit Jean Valjean, ce n’est pas une raison pour être injuste envers Dieu.

“因为这种使人感到,”冉阿让说,“这能成为自己对上帝公正一种借口。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur ce sommet, tout se confondra et s'égalisera, la vérité jaillira de l'apparente injustice.

达到这样最高境界时,一切都会融为一体,分高低,真理也就从表面公正中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

En 1930, il entreprend la « marche du sel » pour dénoncer l'injustice de l'administration britannique et exiger l'indépendance.

在1930年,他进行了 " 盐业游行" ,谴责英国政府公正行为,要求独立。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cet homme est à jamais le prisonnier de la loi ; la loi en fera ce qu’elle voudra. Quoi de plus juste ?

这个人将永远是法律囚犯,听凭法律处理。这有什么公正呢?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il a attiré l’attention sur ce qu’il pensait être une injustice en dévoilant l’information à la presse, laissant ainsi les citoyens juger le gouvernent.

通过向媒体揭露自己掌握信息,他吸引了人们注意力,人们开始关注他眼里那件公正情,就这样,Edward Snowden让公民来审判政府。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous deux, au moment d’agir, malgré l’injustice de leur misère, retombaient à la résignation de la race, tremblant devant le lendemain, préférant encore plier l’échine.

他们两口子,到了行动时候,却又产生了世代相传听天由命想法,他们想到二天要做情十分害怕,他们顾遭受公正穷困,宁愿再次低头屈服。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il ne faut pas en appeler à moi, mademoiselle, car je suis un mauvais juge dans cette cause, et mon égoïsme m’aveuglera, répondit Morrel, dont la voix sourde et les poings fermés annonçaient l’exaspération croissante.

“别来问我,小姐。这种情叫我判断是很公正,我自私心会使我变得盲目。”莫雷尔回答,他那种沙哑声音和攥紧拳头证明他已愈来愈愤怒了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensemble, nous pouvons rompre avec la nouvelle « trahison des clercs » qui est à l'œuvre, celle qui alimente les contre-vérités, accepte les injustices qui minent nos peuples, nourrit les extrêmes et l'obscurantisme contemporain.

我们一起,可以阻止正在扩大影响力" 背叛者" ,即滋养谎言,接受公正,侵蚀人们根基,助长极端势力和当代蒙昧主义人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂, 不等, 不等边的, 不等边三角形, 不等称,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接