有奖纠错
| 划词

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可他们能够了解到情报认真和可靠的,我们的检举有据、一点不差的。

评价该例句:好评差评指正

De même pour L’Elite de Brooklyn qui fait avec un peu de salles à sa disposition, malgré d’excellents papiers et un casting quatre étoile.

《布鲁克林警察》也一样,上映影院略少一些,虽然电影的质量不差,演员阵容也四星级。

评价该例句:好评差评指正

Sur la cheminée, unependule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher dePhileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant, la même seconde.

壁炉上面有个电挂钟,它跟福克先生卧里的挂钟对好了钟点。两个钟准确地同时敲响,一秒钟也不差

评价该例句:好评差评指正

Ces taux varient d'une école à l'autre mais ne sont pas mauvais du tout en comparaison de ceux qui sont constatés dans d'autres États membres de l'Union européenne.

各所学校的辍学率不同,但其他欧洲联盟成员国相比情况不差

评价该例句:好评差评指正

Conformément au principe de non-discrimination, les contrats conclus avec des États ou entités doivent être similaires à ceux conclus avec d'autre contractants et ne doivent pas être moins favorables.

按照无歧视一个国家或实体订立的合同应类似于而且条件不差任何其他承包者议定的合同。

评价该例句:好评差评指正

Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.

大姨妈迟到一周仍不来,这在向来连天数都不差的我极其少见的。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au principe de non-discrimination, les contrats conclus avec les États ou entités, ou les composantes des entités, visés au sous-alinéa i) de l'alinéa a) du paragraphe 6 de la section 1 de l'annexe à l'Accord doivent comprendre des dispositions similaires à celles convenues avec les investisseurs pionniers enregistrés et non moins favorables que celles-ci.

按照无歧视,同协定附件第1节第6(a) ㈠段所述的国家或实体或此种实体的任何组成部分订立的合同所包括的各种安排应类似于而且条件不差于同任何已登记的先驱投资者商定的安排。

评价该例句:好评差评指正

En général, les pays qui poursuivent une politique industrielle et une politique relative aux PME relativement volontaristes, intervenant ainsi davantage dans la répartition de l'investissement privé et étant donc classés relativement loin dans l'indicateur de la liberté économique, n'ont pas nécessairement des résultats plus mauvais pour ce qui est de la croissance du PIB et du développement technologique que des pays à haut niveau de «liberté économique» et où les politiques en matière d'IED sont minimalistes.

有些国家实行积极的产业政策和中小型企业政策,更多地干预私人投资的配置,因而在“经济自由度指数”的排名中较低。 这些国家采取最低限度干预政策的高“经济自由度”国家相比,国内生产总值和技术发展水平的表现并不差

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 对(某人)讲话, 对(配偶)不忠, 对(新环境的)适应, 对……有发言权, 对…摆绅士架子, 对…保持希望, 对…表示热忱, 对…不合适, 对…不乐意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Oh, mais en fait, ce n'est pas mal du tout.

际上,看上去一点也

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Euh..., sept. Il peut encore être amélioré, mais il n’est pas mal.

呃...7。他仍能进步,但是

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈的事

Je ne suis plus à quelques heures près pour découvrir ton antre.

“要看你的窝也这几个小时。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et une grande patinoire. Ouais, pas mal du tout!

还有一个大冰场。是啊,一点也

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Ce n'est pas excellent, mais pas mauvais non plus, n'est-ce pas ?

是优秀的分数,-,是

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tu as assez à manger, là-bas, n'est- ce pas fiston ?

“你在那里吃得,对孩子?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Soit, mais j’aime autant le mien, dit Danglars.

“他的门第是错,但的也并。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mon ami, les Lusiades du grand Camoëns, ni plus ni moins !

“是啊,朋友,大诗人喀孟斯的卢夏歌,一点也!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la fixité du regard qu’il attachait sur elle, elle comprit que Julien avait deviné juste.

他盯住她看的目光中,她知道于连所料

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Comme vous dites. Où est le mal, si cela leur convient ?

“您说得。如果这对他们倒也合适的话,有什么坏处呢?”

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

J'ai pas une mauvaise digestion depuis que je suis ici, mais j'avais des matières toujours molles et à compression.

来到这里,的消化能力,但是仍然使用柔软的可压缩材料。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Euh, je crois que je suis pas mal.

好像还

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Peut-être même que je suis mieux que pas mal.

可能只是

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Cette nuit, dès que la vieille armoire craquera, on fera la noce, aussi vrai que je suis un Chinois. »

今晚,当那个老碗柜嘎嘎响起的时候,你就算是结婚了,一点都,正如是一个中国人一样。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sur la cheminée, une pendule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher de Phileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant la même seconde.

壁炉上面有个电挂钟,它跟福克先生卧室里的挂钟对好了钟点。两个钟准确地同时敲响,一秒钟也

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Par contre, quand on compare le Québec avec les autres pays membres de l'organisation de coopération et de développement économique, l'OCDE, on se rend compte que le Québec n'est pas du tout en mauvaise posture.

另一方面,当们将魁北克与经济合作与发展组织(OECD)的其他成员国进行比较时,们意识到魁北克的处境一点都

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On dit alors que c’est « mi-figue, mi-raisin » . Par exemple : « Je suis allé au cinéma hier soir, le film que j'ai vu était mi-figue, mi-raisin » , il était ni bon ni mauvais. On ne peut pas

于是们说“Mi-figue, mi-raisin”。比如:“昨晚去看电影了,电影好也赖。”,它好,也

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对不恰当的话进行修正, 对不幸者表同情, 对簿, 对材料进行加工, 对财产的使用收益, 对财富嗤之以鼻, 对财富贪得无厌, 对侧, 对侧病变, 对侧的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接