Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这不诚为进了侦查。
On prend de plus en plus conscience dans certains milieux qu'il est nécessaire de reconnaître la défaillance des entreprises comme un élément normal de l'économie et d'admettre que tant les entreprises fragiles que les entreprises saines peuvent faire faillite, quoique pour des raisons différentes, et ce, sans que leurs dirigeants aient nécessairement été irresponsables, imprudents ou malhonnêtes.
圈子内,人们越来越意识到必须承认企业破产是经济生活中一种自然现象,必须接受无论好企业还是弱小企业都可能破产这一事,尽管破产原因各不相同,而且也不一定是企业管理方出现了不负责任、不顾后果或不诚为。
On prend de plus en plus conscience dans certains milieux de la nécessité de reconnaître la défaillance des entreprises comme un élément normal de l'économie et d'admettre que tant les entreprises fragiles que les entreprises saines peuvent faire faillite, quoique pour des raisons différentes, et ce, sans que leurs dirigeants aient nécessairement été irresponsables, imprudents ou malhonnêtes.
圈子内,人们越来越意识到必须承认企业破产是经济生活中一种自然现象,必须接受无论好企业还是弱小企业都可能破产这一事,尽管破产原因各不相同,而且也不一定是企业管理层出现了不负责任、不顾后果或不诚为。
Cette politique du «deux poids, deux mesures» et la mauvaise foi qui en résulte - et qui fait que certains États pensent que presque tous les actes de terrorisme contraires à leurs intérêts sont parrainés par un État alors qu'ils nient eux-mêmes qu'il puisse exister le moindre lien entre le terrorisme et l'aide qu'ils apportent à des régimes répressifs ou des mouvements révolutionnaires dans certaines parties du monde - constituent un obstacle à une analyse et à une compréhension objectives de la relation entre le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de conflit entre États.
这种双重道德标准加上长期存根本上不诚为,使得一国家对于几乎一切针对它们恐怖主义为都要找出背后赞助国,而它们自己却不肯承认它们自己别国帮助压迫者政权或支援革命运动为有没有一丝一毫相似,这种做法一直妨碍着客观地分析和认识国家赞助恐怖主义与国家间其他形式冲突之间是何关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。