Cette affaire s'est terminée en queue de poisson.
这件事草草收尾。
Cette affaire s'est terminée en queue de poisson.
这件事草草收尾。
C'est un devoir fait à la galopade!
这是草草完成的业!
Les voyageurs mangèrent en gens harassés et moulus.
旅客们实在是给累垮了,他们草草地吃了这顿晚饭。
La légitimation des arrangements de dépendance actuels, par souci de commodité, ne saurait être une méthode acceptable.
为草草了事使当前附属安排合法化的办法,确实不可能被接受。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但却是有目标的视角。
Il arrive que les plaintes et mêmes les rapports confirmant des malversations ne soient pas pris au sérieux ou soient délibérément ignorés, voire discrédités, sans recours possible.
没有独立专业调查部门的组织或许会发现,证实错失行为的投诉甚至连最后报告都可以被草草打发、置之不理、或有时被当诬告而不再追究。
Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.
第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再对报告略加浏览,就可以看到一个突出的事实。
Il est inadmissible que la vaste majorité de ces agresseurs restent impunis et que le petit nombre de ceux qui ont été arrêtés ne soient condamnés qu'à des peines légères.
发动这种攻击的肇事者绝大部分没有受到惩处,而少数几个被逮捕的人仅仅草草了事地受到处罚,这都是很不合理的。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而且据说是草草了事。
Mais des obstacles s'élèvent aux frontières (rétablissement de visas, par exemple entre la Finlande ou la Norvège et la Slovaquie) et lorsqu'ils parviennent à accéder au territoire d'un pays, ils sont expulsés collectivement à l'issue d'une procédure d'examen sommaire de leur dossier.
但是,他们在边境就遇到了障碍(如,芬兰或挪威与斯洛伐克之间已恢复实行签证制度),即使能够进入一国境内,有关方面会在草草办理审查手续之后将其全部驱逐出境。
On empêche les représentants des organisations non gouvernementales de faire des enquêtes en la matière, et des déclarations faisant état de torture ne sont généralement pas acceptées par des juges marocains; lorsqu'elles le sont, les procédures concernant ces affaires sont vite arrêtées, même en présence de preuves accablantes.
摩洛哥的法院一般不受理与刑讯有关的申诉,即便受理,审理此类案件的程序是草草了事,尽管提交的证据十分充分。
Et il suffit de jeter un rapide coup d'oeil sur les événements de ces derniers mois dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, pour se rendre compte de l'ampleur de la crise qui s'est développée au fil des jours. Dans la déclaration que j'avais faite devant le Conseil, le 4 octobre dernier, j'avais signalé que 63 Palestiniens avaient été tués et plus de 1 500 blessés.
人们甚至草草看一眼近几个月来包括耶路撒冷在内被占巴勒斯坦领土上的事态发展就会明白,一场十分严重的危机已经爆发,我曾在去年10月4日在安理会的发言中表明,已有63名巴勒斯坦人被杀害,1 500多人受伤。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。