Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪里发、什时候发,也不知道发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从饭店发。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办公室发。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新从经验发,进抵虚构。
Un certain nombre de conclusions découlent de ces principes.
从这些原则发可以得许多结论。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是从这的理念发。
Les membres du Groupe ont quitté New York à la mi-octobre.
小组成员于10中旬从纽约发。
L'on souhaite établir une nouvelle relation dont le point de départ soit les programmes nationaux.
我们呼吁从国家方案发建立新的关系。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从这个角度发,它得到我们的完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从这点发,日本十重视伙伴关系。
Ces contre-révolutionnaires étaient partis de Miami le 17 octobre.
这些反革命1017日从迈阿密发。
De ce point de vue, le Japon accorde une grande importance au développement de l'Afrique.
日本从这个立场发,极其重视非洲的发展。
Dans cette perspective, nous continuerons à travailler à la Conférence du désarmement.
我们将从这一角度发在裁谈会继续工作。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从这一角度发,我想简单谈到以下四点。
Il s'agit là de trois aspects qui doivent faire l'objet d'une approche globale.
这些就是应该从全面观点发进行处理的三个问题。
Certains indicateurs existent mais ils ne prennent pas en compte les critères de sexe.
目前已有一些指标,但不是从性别观点发的。
La réforme doit se nourrir des réalités et des besoins des pauvres.
改革必须从现实情况和穷人的需求发。
Deux contre-torpilleurs sont partis du Japon dans le cadre de cette mission.
已有两艘驱逐舰从日本发,前往执行这项任务。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从道德上说得过去发,应该考虑到这一点。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里发游览整个地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est pour vraiment, pas tout de suite, partir dans les nuages, dans les grands rêves.
事实上,不是马上,从云层中出发,从伟大的梦想中出发。
Le défilé part d’où ? Par où est-ce qu’il passe ?
游行从哪里出发?经过哪里?
Et je vais partir de chez moi à 7 heures. »
7点钟的时候从家里出发。”
L’avion part de Tunis, n’est-ce pas ?
飞机从突尼斯出发,不是吗?
Oui, c'est ça. Demain, nous partirons de l'hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从店出发。
Oui , c’est ça .Demain , nous partirons de l’hôtel à 7h30.
Bonjour, je pars de Paris et je vais à Toulouse.
你好,我从巴黎出发去图卢兹。
Le livre s’appuie sur la théorie de l’idéalisme historique pour faire l’apologie des eschatologies religieuses.
该书从唯心史观出发,宣扬末世论。
Alors là, c'est un itinéraire qui part de Venise et qui dure une semaine.
这条路线从威尼斯出发,行程共。
Quittèrent leurs États pour être à ce grand jour.
为了这个重要的日子,从各自的国家出发。
Donc vous allez du lieu où vous êtes actuellement et vous allez aller chez vous.
所以你从你现在所在的地方出发,你要回家。
Je suis obligée de modifier ma date de départ du 21 au 24 septembre .
我必须把我的出发日期从9月21改到24日。
Le public manquait, en quelque sorte, de points de comparaison.
从某种意义上说,公众缺乏比较的出发点。
En plus, tu pars du centre de Paris et tu arrives au centre de Bruxelles.
此外,你从巴黎中心出发然后你到达布鲁塞尔中心去。
On part d’un lieu, et l’on arrive à un autre, voilà tout.
他从个地方出发,到达了另个地方,仅此而已。
Je voudrais être partie avant que les enfants rentrent de l'école, dépêche-toi s’il te plaît !
我要在孩子们从学校回来之前出发,求求你快点!
Seulement quelques chaises de poste partaient au galop de l’hôtel des Princes et de l’hôtel Meurice.
只有少数几辆邮车从亲王旅社和默里斯旅社奔驰出发。
Des recherches furent commencées le jour même, 19 février, et durèrent une semaine entière.
从2月19日破晓开始,他们出发探险,前后共经历了个星期。
Alors, vous avez un TGV toutes les demi-heures, entre 6 heures et 9 heures au départ de Paris.
从巴黎出发,在6点到9点之间每半个小时有趟高铁。
J’en conclus que nous avons fait quatre-vingt-cinq lieues depuis notre point de départ.
“我们从出发点已经走了二百五十五英里了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释