有奖纠错
| 划词

Avez-vous compris ces leçon? Oui, nous les avons comprises.

les作直宾这里les具体是什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.

关系和它先行词有关。

评价该例句:好评差评指正

“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.

“même”是用来加强人称

评价该例句:好评差评指正

Encontré a Juan y (le) di la llave a él.

西班牙语常重复宾语,这里le也可省略。

评价该例句:好评差评指正

Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.

en基本概念是替“de+名词”,可以指人或物,般放在动词前面。

评价该例句:好评差评指正

Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.

男性使用是由于历史原因,并不意味着性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux chemins pour aller aubillage ; celui qui passe par la forêt est le plus court.

也可以个过去分词或除de以外介词。在这种情况下,关系从句被省略。

评价该例句:好评差评指正

Le sujet du verbe actif ne doit pas être un pronom personnel, car dans ce cas on préférera l’utilisation du présentatif.

主要动词主语不应该是人称,因为在这种情况下我们更喜欢使用强调句型。

评价该例句:好评差评指正

Quand le sujet du verbe actif est le pronom personnel " on ", il n’y a pas de complément d’agent dans la phrase passive.

当及物动词主语是人称" on "时,在被动句中没有施动者补语。

评价该例句:好评差评指正

La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.

该报告英文本在提到可能是男性也可能是女性个人时经常使用男性“他”。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面句子有个问号,也有celui 这个指示? 因为这段句子不是段疑问句子, 它是个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问个问题.

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».

例如第人称复数,任何宾语或主语都样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单缝焊, 单缝衍射, 单浮筒, 单幅路, 单杆桅, 单干, 单缸的, 单缸发动机, 单港池港, 单杠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Il n'y a pas de pronom avec ces verbes.

动词前面没有出现人

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et il y a aussi le pronom. - Oui.

还有la。是

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans quel ordre on doit mettre les pronoms ?

顺序是怎样啊?

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Les pronoms personnels servent à indiquer qui fait l'action.

用来指明动作实施者。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ben l'article et le pronom ! - Ah, d'accord !

冠词和!对

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Pour conjuguer, on a également besoin des pronoms personnels.

变位时我们还需要人

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Avec le " s" apostrophe, c'est le pronom réfléchi.

S’是自反

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et si c'est le possessif, ça va être : son journal.

主有会变成他报纸。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Écoutez encore Aiko et Fabio et indiquez ce que chaque pronom remplace.

听阿雷和法雷对话,指出每个是什么。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Il suffit de le remplacer par un pronom.

只要用替就可以了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon de toute manière, pour les pronoms, tu as fait une vidéo très complète.

不管怎样,关于,你录制过一个非常详细视频。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors premier cas, c'est quand " leur " est un pronom personnel complément d'objet indirect.

第一种情况,当leur是间接宾语人时。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Emma et Tom nous l'ont rappelé dans l'introduction.

Emma和Tom在开常白中回顾了人

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom " dont" répond ici à la question de quoi ?

dont回答了“de quoi”。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Un deuxième objectif précis que vous pouvez travailler, c'est l'utilisation des pronoms.

你们能努力达成第二个具体目标是,使用

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est bizarre. Il y a toujours le même pronom, et pourtant, le verbe manger change tout le temps.

好奇怪,这里人没变,可是动词manger总是在变化。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les Français adorent les pronoms, parce que ça leur permet de gagner du temps.

法国人很喜欢,因为这可以节省说话时间。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom " que" répond à la question quoi ? Nous mangerons quoi ?

que回答了“什么”。我们吃什么?

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom " dont" répond à la question " de quoi ? "

dont回答了“de quoi”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.

归根结底,这是一个跟上面相似问题,必须要加上EN。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单光轴的, 单硅酸盐, 单轨, 单轨的, 单轨机车, 单轨甲板, 单轨连喷清理设备, 单轨起重机, 单轨式抛砂机, 单轨输送器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接