有奖纠错
| 划词

Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.

供应商保留该设备所有权作为对到期按时分期付款担保。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.

在这一点上,银行义务是固定,在向受益人付款方面唯一所剩是直到付款到期那段时间。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.

经过在不同法庭上诉讼,索赔人从国家住房管理局索回了一笔钱,但这笔数额大大低于其索赔到期付款额。

评价该例句:好评差评指正

Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.

金组织和世界银行也桑比克达成类似安桑比克到期偿债付款推迟一年。

评价该例句:好评差评指正

La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».

按延期付款协议到期款额损失和按“现金合同”应付款额。

评价该例句:好评差评指正

Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.

作为这项索赔证据,National提供了国家灌溉和开垦项目委员会总干事往来信件复制件,并提供了一份细目,其中列有“未结清账单”编号、核定日期、合同规定到期付款日期以及有关款额实际拨划日期。

评价该例句:好评差评指正

Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.

Engineering Projects称,由于伊拉克入侵和占领科威特,它被迫从伊拉克撤回工作人员,因此无法获得伊拉克当局各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收到6,280,988美元到期付款

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.

然而,对某些高额给付款无形资产来说,例如保险单下或信用证到期付款,或者甚至当涉及用银行存款帐户或者投资帐户或者由中间人持有证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制做法作为一种公布方法发挥一定作用也许是可行,甚至是可取

评价该例句:好评差评指正

Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.

索赔人大多数按信用证或汇票规定要求偿还原始物合同价,加上应付款到期利息,有索赔人还要求赔偿因履行合同而产生额外费用,如银行对信用证收费,索赔人购买、生产或运输物时借款利息,或者根据有伊拉克应收款项作担保信用安支付融资费用等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速, 波涛, 波涛的翻滚, 波涛的翻腾, 波涛的汹涌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me manquait cinquante francs. Sais-tu que j’aurais eu l’huissier et un protêt ? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.

“这以付那张明天到期一百一十法郎期票了。还缺五十法郎。你知道?法院执达吏快要告发拒绝付款状给送来了。这一下,你靠了你两个孩子做了个财神娘娘。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波长, 波长计, 波长转换器, 波折, 波磔, 波状, 波状层理, 波状高层云, 波状热, 波状水跃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接