La révolution industrielle a entraîné les bouleversements de la société.
工业革命给社带来了动荡。
Nous vivons en effet dans un monde tumultueux à une époque tumultueuse.
确,我们在动荡时代生活在动荡。
(Une crise) c’est le moment où, en même temps qu'une perturbation, surgissent les incertitudes.
所谓危机,就是在动荡中感到迷茫时刻。
Le monde traverse une période volatile, qui se traduit par une vulnérabilité des pays pauvres.
正在经历一个激烈动荡时期,动荡给贫穷国家带来了脆弱性。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深刻社矛盾使整个资本主义动荡不安。
La situation en Afghanistan est encore explosive.
阿富汗局势仍然动荡不安。
L'autre option, nous le savons, n'est que chaos et souffrance, que nous ne méritons pas.
我们都知道,其他选择只能是动荡和痛苦,而我们没有遭受动荡和痛苦。
La région des Grands Lacs demeure instable sur le plan politique.
大湖区政局仍然动荡不稳。
La situation à Gaza est particulièrement alarmante.
加沙局势尤其动荡不定。
La situation dans la région est devenue, une fois de plus, explosive.
该区域局势再次动荡不安。
Il y a également un risque de volatilité financière.
此外还存在金融动荡风险。
Elles plongent dans le tumulte des siècles.
其根源深植于动荡历史之中。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地评估因政局动荡而延后。
La désorganisation du secteur agricole peut provoquer des troubles sociaux.
对农业破坏可造成社动荡。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,正在经历动荡时期。
Un fois de plus notre région a été au centre de l'instabilité mondiale.
我们地区再次成为国际动荡中心。
La situation sécuritaire demeure instable et imprévisible.
安全情况依然动荡,难以预料。
Mais c'est une indication de troubles politiques.
但这是政治动荡一个迹象。
Il est donc impératif de s'attaquer aux causes profondes de l'insécurité en Afghanistan.
因此当务之急是消除阿富汗动荡根源。
En outre, l'Asie du Sud demeure très instable.
此外,南亚仍然极为动荡不定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est vrai que c'est un petit peu chaud !
这条街道确实挺!
Qui aura permis à nos deux pays de traverser les turbulences du vingtième siècle.
这使我们两个国家度过20世纪。
Leur idyll est mouvementé autant que passionné.
他们田园诗既又充满激情。
Les années 2000, c'est aussi une période de bouleversements politiques et sociétaux.
2000年代也是政治和社会时期。
Je ne veux pas être tourmentée ni surtout commandée.
我不想再不安,特别是被人支配。
Il me permet vraiment de me secouer chaque fois que j'ai un moment de remou.
这真给我以震每当我经历时刻时。
Mais cette francophonie s'estompe avec les grands bouleversements politiques.
然而,这个国家法语随着巨大政治而消了。
Pour tous les autres domaines, le rayonnement du soleil s'avérait instable.
在其他波段上,它辐射是不定。
La première zone de tension est liée à la déstabilisation de plusieurs États au Moyen-Orient.
第一个高压区,与几个中东国家局势有关。
Cette période d’agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains.
这段剧烈时期出现了第一位伟大罗马皇帝。
La crête des lames se piqua légèrement de lueurs fauves, et l’écume se refit blanche.
浪涛上端闪着不定亮光,水花又重新变成白色了。
Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.
他乌托邦计划在这些时代作为希望出现。
Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.
狂热和无骚乱不同于前进中。
À leurs côtés, ils traversent une période trouble la Fronde.
在他们身边,他们经历了一个时期,即法国内乱时期。
Et autant vous dire qu'une vie aussi agitée mérite bien un petit épisode !
可以说,如此一生值得我们做一个简短视频来介绍他!
Ensuite, la déstabilisation de l'Afghanistan risque également d'entraîner des flux migratoires irréguliers vers l'Europe.
此外,阿富汗局势也会导致欧洲将面临非常规化移民潮。
Autre facteur de bouleversement, le développement spectaculaire et rapide des télévisions privées depuis une dizaine d'années.
另一个因素是过去十年家电惊人而快速发展。
Mais la 1ère définition du mot, c’est agité - énervé - enragé - exalté etc.
但这个单词第一种意思是:,狂躁,狂热,激等等。
En temps de troubles on s’y enivre de paroles plus que de vin.
在岁月里,人们在那些地方所痛饮,不仅仅是酒,更多是语言。
Nous sommes intervenus dans un pays ébranlé par quarante ans de guerre, un grand pays tourmenté.
我们介入是一个被战争缠身长达四十年国家,一个却伟大国家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释