有奖纠错
| 划词

Un différend au sujet de la nomination d'un nouveau directeur de l'entreprise municipale d'enlèvement des ordures et d'élimination des déchets de Pristina, par exemple, a créé des tensions entre la MINUK et les fonctionnaires locaux de la municipalité.

例如,在任命普里什蒂纳市政废物收集和处理厂新上发生争执,造成科索沃特派与普里什蒂纳市地方官员关系

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a inspecté l'usine Sa'd, a interrogé son directeur sur les produits et la capacité nominale de l'usine, ainsi que sur le degré de concentration de l'acide nitrique fabriqué, et a visité le bâtiment dans lequel l'acide nitrique était produit, le bâtiment de stockage de l'ammoniaque et l'atelier mécanique.

组视察了Sa'd工厂,向了工厂产品和名义产量以及所产硝酸浓度,参观了硝酸生产车间、氨水储存车间和机械车间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气, 安血定, 安阳, 安逸, 安逸的, 安逸地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

Bonjour! Je m'appelle WANG Lin. Je suis le directeur de l'usine. Soyez le bienvenu.

A您好,我是本厂厂长,王林。欢迎您来我厂参观!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quelques-uns, de loin, sous la voilette qui lui cachait le visage, la prenaient pour madame Hennebeau. D’autres nommaient une amie de la directrice, la jeune femme d’un usinier voisin, exécré de ses ouvriers.

她脸上遮着面纱,几个离得较远人错把她当成埃纳博太太。些人她是经理太太女友,是工人们痛附近工厂厂长小老婆。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小

Tout d'un coup la jeune femme du manufacturier poussa un soupir qui fit retourner les têtes; elle était aussi blanche que la neige du dehors; ses yeux se fermèrent, son front tomba: elle avait perdu connaissance.

忽然间,厂长青年配偶发出了声使得好些人回头来望叹息,她脸色白得和样了,眼睛闭了,额头往下低了:她已经失了知觉。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小

Chacun était devenu subitement communicatif et bruyant; une joie égrillarde emplissait les cœurs. Le comte parut s'apercevoir que Mme Carré-Lamadon était charmante, le manufacturier fit des compliments à la comtesse. La conversation fut vive, enjouée, pleine de traits.

个人徒然都变成欢喜话而且都是声音很大了,阵豪爽愉乐充满了大家心。伯爵觉得迦来-辣马东夫人是娇媚厂长称赞伯爵夫人。人都谈论得活泼愉快而且充满了有声有色气氛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营, 安置住宿, 安中, 安装,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接