有奖纠错
| 划词

Gérer l'entrée en vigueur de nouvelles dispositions réglementaires.

细则和条例变迁的管理。

评价该例句:好评差评指正

Les changements sociaux ont une énorme influence sur les jeunes.

22 社变迁年造成巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des vicissitudes, les Philippines entretiennent d'excellentes relations avec le Timor-Leste.

时间尽管变迁,菲律宾却与东帝汶一直保持着出色的关系。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) s'est fait l'écho des profondes mutations survenues depuis 10 ans.

随着过去十年的变迁,国际移徙组织(移徙组织)发生了很大的变化。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où l'Europe est en pleine évolution, les frontières sont de plus en plus ouvertes.

随着欧洲的变迁,边界变得更加开放。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir s'évanouisse, l'époque se change, seulement la beauté d'ingéniosité qui se solidifie dans le passé sera immortelle.

权利消失,时代变迁,只有凝结在其中中匠心独具的美才能永存。

评价该例句:好评差评指正

Mais les temps ont changé et l'on s'interroge désormais sur le rôle de l'État dans l'économie.

但随着时间的变迁,如又有人发问国家在经济中的作用。

评价该例句:好评差评指正

Après les vicissitudes historiques que le Rwanda a vécues, mon pays est déterminé à investir dans l'enfance.

在卢旺达经历了历史变迁之后,我国决心投资于儿童。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de bâtiments reconstruits ou de constructions nouvelles a augmenté, tout comme le nombre de colons.

随着时间变迁,重建或新建的建筑物增多了,定居的移民也增多了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, on ne saurait qualifier rebus sic stantibus d'échec des Nations Unies ou de leur mission.

同时,变迁不能说成是联合国或期任务的失败。

评价该例句:好评差评指正

Les villes encouragent par ailleurs le changement social, en raison notamment des possibilités éducatives et culturelles qu'elles offrent.

城市还促进了社变迁,尤其是通过它们所提供的教育和文化

评价该例句:好评差评指正

Le principe rebus sic stantibus peut également être invoqué comme motif de révocation et de modification des actes unilatéraux.

变迁原则也可视为撤回和修改单方面行为的理由。

评价该例句:好评差评指正

Le Suriname possède une culture riche, due à la venue de différents groupes ethniques au fil des années.

苏里南有着丰富的文化,这是各个种族和文化群体在历经变迁的过程中形成的。

评价该例句:好评差评指正

Les projections démographiques actuelles indiquent que les Maldives traversent cette année une phase capitale de leur transition démographique.

最近的人口预测表明,马尔代夫年正处于其人口变迁的一个非常重要的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Cet accroissement de la demande de participation du Conseil au règlement des conflits est le reflet d'une époque en mutation.

安理介入解决冲突的需求的增加反映了时代的变迁

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines régions, les bouleversements démographiques se soldent par la marginalisation des jeunes qui doivent affronter nombre de problèmes sociaux.

由于某些地方的人口变迁,以致造成年人的异化现象和伴随而来的社问题。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution rapide des techniques et de la société rend obsolètes certaines formes de compétence, et ce plus rapidement que jamais.

技术和社变迁的迅速演变正在以前所未有的速度使某些技能领域陈旧过时。

评价该例句:好评差评指正

Mais avec le déplacement vers les villes, l'on voit aussi s'urbaniser bien des inégalités et des maux de la société.

但是,随着朝向城市的变迁,社中的许多不平等和弊端也越来越城市化。

评价该例句:好评差评指正

Elle a, à l'évidence, fait des victimes comme toute transformation historique de la société humaine, par la force des choses.

当然全球化肯定造成受害者,正象人类社的任何历史变迁肯定造成受害者一样。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, ce mécanisme qui consacre la prédominance du père de famille est en décalage avec les évolutions récentes de notre société.

但是,这种父亲主导家庭的制随着我们社变迁而卡壳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Notre-Dame de Paris est en particulier, un curieux échantillon de cette variété.

巴黎圣母院尤变迁的一个奇异标本。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

De chaque côté, des bâtiments plus modernes les uns que les autres rivalisaient de transparence, architecture volontaire, témoin des temps qui avaient changé.

两岸一个比一个现代化的璃建筑似乎在比赛谁更透明,些特别设计的新建筑时代变迁的见证。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Comme je me méfie beaucoup de la violence que le capital impose à la société, je suis à priori contre parce que je trouve que pour l’instant, il y a beaucoup plus de mal à délocaliser que de bien.

非常担心资本强加给公司的暴力行天生就反对目前缺点更多于优点使企业变迁

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接