1.Je tiens à rendre hommage au travail héroïque de ces hommes et femmes.
我要赞扬这些男女作出了大努力。
2.Ne craignons pas d'entreprendre la tâche qui consiste à rendre le monde plus sûr pour les générations futures.
让我们大地承担起我们职责,使世界成为子孙后代安居乐业地方。
3.Nous devons être hardis, courageux et compatissants afin d'offrir des traitements aux personnes atteintes qui sont confiées à nos soins.
我们必须大、勇敢和富有同情心,才能为照顾好我们所护理患者。
4.En conséquence, des risques énormes sont pris par les agents des Nations Unies qui s'acquittent courageusement de leurs missions humanitaires et d'autres tâches urgentes sur le terrain.
因此,联合国大工作人员是冒着巨大风险在外地执行人道主义紧急任务和其他任务。
5.Les résultats obtenus jusqu'ici dans le domaine du développement social sont considérés comme encourageants pour la poursuite de nouveaux objectifs, ce qui nécessitera des efforts courageux et constants.
社会发展取得成绩激励我们继续作好这项工作以争取实现新目标,并要求我们作出大和坚努力。
6.La nature d'une pandémie mondiale dans notre monde de plus en plus complexe et interdépendant exige de nouvelles idées, un leadership audacieux et des mesures courageuses et opportunes.
在我们日益复杂和日益关联世界普遍爆发这种大流行病后,需要新思想、大领导与勇气和及时行动。
7.On le voit bien, l'engagement déterminé et - je dois le dire - courageux des organisations africaines est la première garantie pour la stabilité de la sous-région et, au-delà, du continent africain tout entier.
显然,非洲组织大决心将是确保该地区以及整个非洲大陆稳定主要因素。
8.Quinze ans plus tard, un autre triomphe a été célébré sous la direction courageuse du regretté roi Hussein : un deuxième traité de paix au Moyen-Orient, entre Israël et le Royaume hachémite de Jordanie.
后,在前国王侯赛因大领导下取得了又一次胜利,即以色列和约旦哈希姆王国之间达成第二个中东和平协定。
9.Nous pouvons parler d'une seule voix, si nous faisons preuve de courage, de la persévérance, de la hardiesse et de la volonté politique nécessaires pour promouvoir d'urgence les transformations importantes du système économique international auxquelles nous aspirons tous.
我们可以同心一致,以大勇气、坚韧和勇敢精神以及政治意愿,实现紧急、大幅度改革国际经济制度理想。
10.Mais on se souviendra de ce conflit aussi en raison de la réponse exemplaire du personnel de l'Office qui, œuvrant avec ses collègues des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, a apporté des secours humanitaires avec courage et abnégation.
11.Le fait que nous soyons réunis ici maintenant, à peine deux mois après les terribles attaques terroristes du 11 septembre, démontre à la fois la résistance de cette grande ville devant l'adversité, ainsi que la détermination et l'attitude de défi d'une communauté mondiale unie.
12.La présente session de l'Assemblée générale se tient à un moment où la paix et la sécurité internationales continuent d'être gravement menacées, appelant ainsi notre Organisation commune à assumer pleinement son rôle et sa vocation avec une plus grande détermination et des initiatives plus audacieuses.
13.Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.
14.Nous souhaitons également saluer les hommes et les femmes qui servent ou ont servi au sein de la FNUOD et de la FINUL, pour le travail courageux qu'ils accomplissent dans un environnement difficile et dangereux et dans lequel ils ont risqué leur vie pour la cause de la paix et de la sécurité internationales.
15.Si l'on entend reprendre le chemin de la paix, le mépris total accordé à l'initiative audacieuse et courageuse d'Israël de se retirer de Gaza et de certaines zones de la Cisjordanie ne peut être interprété que comme une décision par les pays qui ont appuyé la présente résolution de se désengager eux-mêmes de la réalité dans la région.
16.La direction courageuse de M. F. W. de Klerk et en particulier de Nelson Mandela, prêt à faire des concessions et remarquablement disposé à pardonner dans un élan de magnanimité et de générosité suivi par ses partisans, a aidé ce pays à avancer sur la voie du pardon et de la réconciliation et à devenir, de façon si improbable, un phare d'espoir pour ces terres tourmentées par les conflits et les dissensions.