有奖纠错
| 划词

N'embrassez pas tant de choses à la fois.

不要同时管这么

评价该例句:好评差评指正

Je trouve ça bien moi, tu m'embêtes.

我觉得挺好的,就你

评价该例句:好评差评指正

C'est une zone qui « bouillonne », dirais-je, depuis des années.

年来它一直是地带。

评价该例句:好评差评指正

Pour leur part, les dirigeants de souche albanaise devraient coopérer davantage pour élucider la question des personnes disparues.

族领导人则应在失踪者问题上做更

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire dans le cadre de l'ONU, aussi bien au Siège que sur le terrain.

然而,在联合国,包括总部现场,有更必须要做。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration au Comité, l'Ambassadeur Molander estime l'année écoulée riche en faits nouveaux importants pour le HCR, notamment en Afghanistan.

莫兰德大使在致委员会的发言中说,过去的一年对于难民高专办来说是的一年,在这一年中发生了许,特别是在

评价该例句:好评差评指正

Pour une première fois dans le parcours mouvementé des 15 dernières années, un vrai dialogue franc a pu être observé pendant l'atelier.

在我国过去15年的道路上,这是第一次真正、坦率的对话。

评价该例句:好评差评指正

J’ai conseillé à Xiaoming de ne pas copier les devoirs des autres, et il me dit que je me mêle de mes affaires.

我刚才小明不要抄别人的作业,他反而说我

评价该例句:好评差评指正

Il s'est agi d'une année difficile et riche en événements pour l'ONU, dominée par d'intenses préoccupations en matière de paix et de sécurité.

这对联合国来说是困难的一年,其中主要是平与安全方面的紧张的当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Notre histoire est ancienne et riche en événements, mais aujourd'hui nous la continuons en ouvrant une nouvelle page sans pour autant oublier notre passé.

古老的历史是的,但在我们今天看这些都已成为过去,我们正在捐弃前嫌,稳步前进。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également féliciter l'Ambassadeur Bolton et la délégation des États-Unis pour la présidence américaine couronnée de succès et fertile en événements du mois dernier.

我还要祝贺博尔顿大使美国代表团在的上个月成功地担任了主席职务。

评价该例句:好评差评指正

Et, de ce fait, les forces de la paix et de la modération au Moyen-Orient auront gagné une bataille cruciale pour l'avenir de notre région torturée.

如果那样的话,中东的的力量就会为我们这个的区域的未来赢得一场关键的战斗。

评价该例句:好评差评指正

Cela veut dire que les autorités, ayant déjà décerné un mandat d'arrêt à son encontre, l'auteur peut être arrêté à tout moment, et renvoyé en Inde sans autre formalité.

既然当局已经发出了逮捕通缉令,那么在任何时候都可抓拿撰文人,丝毫不必地把他送回印度。

评价该例句:好评差评指正

Nos félicitations s'adressent également au Représentant permanent du Mali, l'Ambassadeur Moctar Ouane, pour l'excellente façon dont il a mené les travaux du Conseil au cours du mois mouvementé de septembre dernier.

我们祝贺马里常驻代表莫克塔尔·乌瓦纳大使,他在的上个月出色地指导了安理会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a actuellement 16 missions à travers le monde, y compris des missions politiques visant à maintenir la paix et à faciliter les processus politiques dans les pays en crise.

安理会现在在全世界有16个使团,包括政治使团,旨在在的国家维持促进政治进程。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais auparavant, la communauté internationale a le devoir et l'obligation de contribuer à parvenir à une telle solution, ainsi qu'à la mise en place et au maintien d'une paix permanente dans cette région troublée.

国际社会比以往任何时候都更有责任义务帮助寻求这样一种解决办法并对建立保持这个的区域的永久平作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous nous engageons dans la tâche difficile de reconstruire l'Afghanistan, il ne faut pas oublier que ce n'est que l'un des nombreux points chauds du monde qui méritent l'attention et l'intervention de la communauté mondiale.

同时,在开始重建的困难任务时,我们不应忘记,是应该得到它的注意参与的世界上很地区之一。

评价该例句:好评差评指正

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : C'est avec plaisir que nous voyons le représentant de l'Afrique du Sud, collègue éminent, présider le Conseil de sécurité au cours de ce mois, qui promet d'être important et riche en événements.

克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):我高兴地看到一位杰出的同、南非代表担任安全理会本月份主席,这个月很可能是重要的。

评价该例句:好评差评指正

Les deux premiers cas, toutefois, donnent lieu à un optimisme prudent du fait des signes récents émanant de ces régions troublées, et nous rendons hommage aux qualités de chef d'État dont ont fait preuve toutes les parties concernées.

但是,就前两个局势而言,由于这两个地区最近发出的信号,我们有理由审慎地感到乐观,我们赞赏所有有关方面展现的政治家风范。

评价该例句:好评差评指正

Chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), contemplant l'évolution complexe qu'a connue la Communauté depuis 10 ans, et faisant le point de cette période particulièrement riche en événements et en responsabilités, nous pouvons faire les constatations suivantes.

我们——独立国家联合体(独联体)成员国国家元首——回顾独联体十年来所走过的不寻常的道路,总结这一异常重大的阶段,兹表示如下。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


édile, édilitaire, édilité, edimbourg, édimbourgeois, édingtonite, edison, édisonite, édit, éditable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大总理贾斯汀·特鲁

Je demande donc aux Canadiens d’en faire plus, et je sais que vous répondrez à l’appel.

所以我请求加拿大人民做更,我知道你们会响应号召的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Écoutez, dit Aramis, puisque vous savez tant de choses, savez-vous ce qu’est devenue cette femme ?

“听我说,”阿拉米斯说道,“既然知道这么,知道这个女人怎样了吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Esquisser ici l’aspect de Napoléon à cheval, sa lunette à la main, sur la hauteur de Rossomme, à l’aube du 18 juin 1815, cela est presque de trop. Avant qu’on le montre, tout le monde l’a vu.

在此地描绘拿破仑于一八一五年八日黎明,在罗松高地上骑着马,手里拿着望远镜的形象,那几乎是。在写出以前,大家早已全见过了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éditorialiste, éditrice, Edmond, edmonton, edolite, édovaccin, édredon, Edriastéroïdes, édrophonium, éducabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接