有奖纠错
| 划词

Il est reparti le même jour dans la direction opposée.

该飞机当日朝相反方向离去。

评价该例句:好评差评指正

Cette notification prend effet à la date à laquelle elle est reçue par le Secrétaire général.

此种通知在秘书长收到当日起生效。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux se sont poursuivis jusqu'à 10 h 30.

他们直用推土机干到当日10时30分。

评价该例句:好评差评指正

Transportée au centre hospitalier de Nabeul, elle est décédée le jour même.

受害者被送到Nabeul地区医院,于当日死亡。

评价该例句:好评差评指正

De transport de marchandises sur le véhicule au jour le jour de sécurité de chargement de fret.

整车货运输当日装货隔日到货物安全性高。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, 757 personnes sont entrées dans Gaza à Rafah, et 830 en sont sorties.

当日,有757人在拉法赫进入加沙,有830人出境。

评价该例句:好评差评指正

Mme Qiu est rentrée chez elle entre 14 et 15 heures le même jour.

当日下午2点至3点之间,邱女士公寓。

评价该例句:好评差评指正

C'était le dernier vol transatlantique de la PanAm pour la journée.

这是当日泛美航空公司最后趟跨大西洋航班。

评价该例句:好评差评指正

Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.

在日本,曾因能见而不得不取消当日的所有航班。

评价该例句:好评差评指正

La femme peut refuser d'accepter la polygamie et parfois le fait le jour du mariage.

妇女可以拒绝接受夫多妻制,有时候就在结婚当日做此决定。

评价该例句:好评差评指正

Cette notification prend effet à la date à laquelle elle est reçue par le Secrétaire général.

此种通知在秘书长收到当日起生效。

评价该例句:好评差评指正

Le jour de l'attentat, il a quitté son domicile à bord d'une voiture 4 x 4.

在袭击当日,他开辆四轮驱动车离家。

评价该例句:好评差评指正

Le jour même de la mort d'Henry, sans bagages, il a quitté la France pour se réfugier en Hollande.

亨利归天的当日,他不带行装离开法国,前往荷兰避风。

评价该例句:好评差评指正

Dans le dernier cas, l'intéressé avait été placé en garde à vue et libéré le même jour.

在另起案件中,有关人员被拘留后于当日释放。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a approuvé cette nomination le même jour.

27日,秘书长通知安理会,他打算提名布利克斯先生,理事会于当日稍后核准提名。

评价该例句:好评差评指正

Des fonctionnaires locaux ont indiqué qu'elles avaient été enterrées le jour où on les avait trouvées.

当地官员报告说,在发现他们的当日将其埋葬

评价该例句:好评差评指正

D'après l'auteur, celle-ci avait été déposée au tribunal dès 8 heures du matin le jour de l'audience.

据提交人称,这项要求是在开庭当日早上8:00送交法庭的。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, le Président a signé un autre décret définissant le mandat du commandement mixte.

当日,总统签署项法令,概述联合指挥部的授权任务。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu une audience préliminaire le même jour mais le requérant n'a pas été interrogé.

办事处当日进行初步听证会,但是没有进行面谈调查。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque scrutin, le jour de l'élection, des instructions claires sont données et un temps suffisant accordé.

在选举当日,应为每次投票提供清楚的说明和充分的时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


perspective, perspectivisme, perspectiviste, perspectivité, perspex, perspicace, perspicacité, perspiration, perspiration avec fièvre, persuadé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语口语互动训练

– Merci. Il y a un menu du jour ?

谢谢。有特色套餐吗?

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Ils vont être très perturbés quand l’éclipse sera terminée.

食结束时,他们将非常不安。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Lorsque l’éclipse se produit, ça commence toujours par une éclipse partielle.

食发生时,它总是从偏食开始。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La chambre forte fracturée avait en effet été vidée le même jour.

被闯入者搜索过的地下金库事实上已于早些时候提取一空。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La chambre forte fracturée avait été vidée le même jour.

被闯入者搜索过的地下金库事实土已于早些时候提取一空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第二部

Ventre à terre, brides lâchées, sabre aux dents, pistolets au poing, telle fut l’attaque.

腹朝黄土,放开缰勒,牙咬着刀,手捏着枪,那就是冲杀的情形。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia allait et venait, faisant les 100 pas devant les vitrines où étaient épinglées des pages de l'édition du jour.

朱莉亚正在张贴着新闻的橱窗前踱来踱去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Elle souffrait de l’absence de Marius comme elle avait joui de sa présence, singulièrement, sans savoir au juste.

她为马吕斯不在身旁而愁苦,正如因他常在眼前而喜悦,她万般苦闷,却不知道究竟是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le soir milady donna l’ordre d’introduire M. d’Artagnan aussitôt qu’il viendrait, selon son habitude. Mais il ne vint pas.

,米拉迪吩咐说,只要尼昂像往常那样一到,就立刻请他进来。然而他没有到。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le même soir, d’Artagnan alla présenter ses hommages à M. des Essarts, et lui faire part de l’avancement qu’il avait obtenu.

还是于尼昂又去向埃萨尔先生表示敬意,并告知他已获得升调了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelques instants après, la supérieure du couvent fit prévenir les mousquetaires que l’enterrement de la victime de milady aurait lieu à midi.

不多工夫过后,修道院院长派人前来通知火枪手们,米拉迪的受害人的葬礼将于午时举行。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Prométhée allant dérober le feu du ciel ne devait pas être plus ému ! Il n’hésita pas, cependant, et frotta rapidement le galet.

普罗米修斯上天偷火的时候也不会比他更紧张。然而,他并没有犹豫,拿起火柴来就划。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Ah bon ? Ah mais en fait, ça va me permettre de savoir qui à voter " bof" à mon maquillage du jour ?

真的吗?啊,我想起来了,是谁给我的妆容投了“一般般”?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais jusque-là du moins, ils se scandalisaient abstraitement en quelque sorte, parce qu'ils n'avaient jamais regardé en face, si longuement, l'agonie d'un innocent.

然而,在当月之前,可以说,他们只抽象地感到愤慨,因为他们从未面对面而且如此长时间地观看过一个无辜者临死的情景。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Comme les libraires-brocanteurs le voyaient forcé de vendre, ils lui rachetaient vingt sous ce qu’il avait payé vingt francs, quelquefois aux mêmes libraires.

那些旧书贩子看见他非卖书不可了,只出二十个苏收买他当初花了二十法郎买来的书。有时,向他收购的书商也就是卖书给他的同一个人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Comme il regrettait son abnégation et sa démence d’avoir ramené Cosette au monde, pauvre héros du sacrifice, saisi et terrassé par son dévouement même !

他多么悔恨自己竟那么克己,那么糊涂,要把珂赛特带回尘世。他这个为人牺牲的可怜的英雄,由于自己一片忠忱,竟至作茧自缚,自投苦海!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Ce qui achevait de rendre l'instant favorable pour une tentative d'évasion, c'est que les couvreurs remaniaient et rejointoyaient, en ce moment-là même, une partie des ardoises de la prison.

使当时更有利于实现越狱企图的,是有些泥瓦工在掀开重整,那监狱房顶上的石板瓦。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bien que sa lumière fût ici bien plus faible que sur Terre, le corps de l'amiral fut caché par l'intensité lumineuse du disque glissant derrière lui. Seule sa voix lui parvint

虽然从这里看,它的亮度比在地球要弱许多,但轮经过司令官身后时,他的身体还是隐没于泛出的光芒中,只有声音传了过来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Seul, le comte de Morcerf ne savait rien. Il ne recevait pas le journal où se trouvait la nouvelle diffamatoire, et avait passé la matinée à écrire des lettres et à essayer un cheval.

只有马尔塞夫伯爵不知道所发生的事情。他没有看到那份登载诽谤消息的报纸,以写信和骑马度过了早晨的时光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第一部

Le malheureux homme se tourna vers l’auditoire et vers les juges avec un sourire dont ceux qui l’ont vu sont encore navrés lorsqu’ils y songent. C’était le sourire du triomphe, c’était aussi le sourire du désespoir.

这不幸的人转过来朝着听众,又转过去朝着审判官,他那笑容叫在场目击的人至今回想起来还会觉得难受。那是胜利时刻的笑容,也是绝望时刻的笑容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pertinente, pertuis, pertuisane, pertuisanier, pertungstate, perturbance, perturbant, perturbateur, perturbation, perturber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接