有奖纠错
| 划词

Cette fille est une langue de vipère.

言语恶毒女孩子。

评价该例句:好评差评指正

Elle critique tout le monde.C'est une vraie langue de vipère.

她到处批评真是恶毒诽谤者。

评价该例句:好评差评指正

Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.

但是,恶毒团伙把切是非都颠倒过来。

评价该例句:好评差评指正

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

是联合国历史上遭受恶毒蓄意攻击。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce plan sinistre a été couronné de succès de manière dramatique le 6 octobre 1976.

但是恶毒计划终于在当年10月6日酿成恶果。

评价该例句:好评差评指正

Et nous ne saurions rester silencieux face à une pernicieuse propagande antisémite.

我们也决不能在恶毒反犹太宣传面前保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

En Gambie, nous avons été abasourdis par ces allégations malveillantes et sans fondement.

我们冈比亚对报告所作毫无根据和恶毒指控感惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成死亡令战栗。

评价该例句:好评差评指正

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有恶毒王子才会么背信弃义!”

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons ces forces.

我们知道它们恶毒破坏性力量。

评价该例句:好评差评指正

Ces mensonges ne peuvent être propagés que par des personnes arrogantes, malveillantes ou ignorantes de l'histoire.

没有会重复种谎言,除非狂妄和恶毒,或是对历史无所知。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran, en particulier, a été un foyer de la plus vile rhétorique antisémite entendue nulle part ailleurs.

伊朗尤其成随处可听到最恶毒反犹太言论源头。

评价该例句:好评差评指正

Tous les secteurs de la vie dans la bande de Gaza ont souffert de ce siège punitif et criminel.

恶毒惩罚性封锁破坏了加沙地带每生活部门。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

件事上,存在旨在描绘乌干达民国防军负面形象、甚至是恶毒企图。

评价该例句:好评差评指正

Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.

把它称恶毒、可耻,是坏干的事。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, un attentat, autant ignoble que lâche, frappait les États-Unis d'Amérique.

年前,美利坚合众国遭到了恶毒和怯懦攻击。

评价该例句:好评差评指正

Dimanche dernier, un attentat-suicide ignoble a été perpétré dans la pacifique ville maritime de Netanya contre des civils innocents.

就在上星期天,在平静海滨城市内坦亚发生了起针对无辜平民恶毒自杀性攻击。

评价该例句:好评差评指正

C'est terrible cette méchanceté gratuite de la part de cet ami de toujours qu'est la France.

非常可怕,因些毫无理由恶毒来自老朋友-法国。

评价该例句:好评差评指正

L'Internet continue à servir d'instrument de diffusion à grande échelle des discours haineux d'organisations racistes et xénophobes.

因特网继续被种族主义和仇外组织用做广泛传播恶毒言论工具。

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les jours, nous entendons parler de nouveaux exemples de violents attentats commis dans différentes parties du monde.

我们几乎每天都听到有关在世界各地区发生恶毒攻击事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走, 奔走呼号, 奔走相告, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Le prof vicieux celui qui veut te voir souffrir.

就是那个想看你受苦恶毒老师。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et toi ? dit l'oncle Vernon d'une voix méchante en se tournant vers Harry.

“你呢?”弗农姨夫转向了哈利,用恶毒声音说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était la surprise, la rage, la haine, la colère, mêlées et combinées dans une intonation monstrueuse.

那是搀杂在一种凶狠恶毒声调中惊讶、狂暴、仇恨、愤怒。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«Tu es méchant, voilà ce que tu es! » a crié Agnan, qui a commencé à pleurer.

“你真恶毒,对了,你是最恶毒”阿尼昂嚷嚷始哭了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et puis ensuite, la varicelle, elle est allé à un autre animal qui était très méchant, énormement très méchant.

接下来,水痘又长到了另一个非常恶毒动物身上,真特别特别坏。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Une petite méchanceté gratuite et cruelle, pour se faire du bien !

这有一点点无根据又残酷恶毒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais cette divagation avait abouti à un mot que Marius avait compris et qui était une mortelle injure à Cosette.

而这些胡言乱语归结到一句话,是马吕斯听懂了,并且是对珂赛特极尽恶毒侮辱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, c’était bien bête de n’avoir pas pu mettre la table ; la colique l’avait assise par terre comme un coup de bâton.

可惜自己没能把晚饭安排停当;一阵肚子痛竟恶毒棍棒当头袭来,把她打倒在地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les villes, comme les forêts, ont leurs antres où se cache tout ce qu’elles ont de plus méchant et de plus redoutable.

城市,一如森林,有它们最恶毒可怕生物藏身洞。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et ce petit portrait, moins grand qu’une main ouverte, semblait une personne vivante, méchante, redoutable, entrée soudain dans cette maison et dans cette famille.

而这张比一个巴掌还小成了一个恶毒、可怕活人忽然进了这间屋子和这一家子里。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Ses lettres qu’elle adresse à sa fille, ce sont des chroniques de la cour, des chroniques de la vie parisienne, des potins très souvent, méchants même.

她寄给她女儿信,都是有关宫廷里流言蜚语,都是有关巴黎人生活流言,都是一些常见甚至恶毒观点。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ma mère souffrait beaucoup de la gêne où nous vivions, et elle trouvait souvent des paroles aigres pour son mari, des reproches voilés et perfides.

母亲在我们生活地方受了很多苦,她经常对她丈夫讲些尖酸话,还有恶毒、隐晦责难。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait eu tort peut-être de faire destituer le vieux curé Chélan ; car cette démarche vindicative l’avait fait regarder, par plusieurs dévotes de bonne naissance, comme un homme profondément méchant.

也许不该参与解除谢朗这位老本堂神甫职务,因为这一报复性行为使得好几位出身高贵女信徒把看作恶毒透顶人。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Près d’eux se trouvait un rosier magnifique, mais une méchante main en avait brisé la tige, de sorte que les branches chargées de boutons à peine éclos pendaient et se desséchaient de tous côtés.

们看见一棵细长、美丽玫瑰,但是它花梗已经被一只恶毒手摘断了。所以它那些长满了半花苞枝子都垂了下来,萎谢了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Rappelez-vous Pérouse, la treille de l’auberge de la poste, l’homme au manteau brun, que votre belle-mère interrogeait sur l’aqua-tofana ; eh bien ! dès cette époque, tout cet infernal projet mûrissait dans son cerveau.

“你记不记得在比鲁沙波士蒂旅馆凉棚,有一个身穿棕色大衣人,你继母曾问‘托弗娜毒水’?嗯,从那个时候起,那个恶毒计划就渐渐地在她脑子里酝酿成熟了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne puis plus sortir le matin pour aller jouir de la beauté de nos montagnes, sans trouver quelque ennui qui me tire de mes rêveries et me rappelle désagréablement les hommes et leur méchanceté.

我早晨出去享受我们山区美景,总要碰上什么烦恼打破我梦想,让我很不舒服地想起人,想起人恶毒

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle différence de ce printemps-ci à celui de l’année passée, quand je vivais malheureux et me soutenant à force de caractère, au milieu de ces trois cents hypocrites méchants et sales ! J’étais presque aussi méchant qu’eux.

今年春天和去年春天多么不同!那时候,我在三百个恶毒肮脏伪君子中间,过悲惨生活,全靠性格力量支撑。我几乎跟们一样恶毒。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il brisa rapidement l’enveloppe, l’ouvrit avec une précipitation nerveuse, passa dédaigneusement sur le premier Paris, et, arrivant aux faits divers, s’arrêta avec son méchant sourire sur un entre-filets commençant par ces mots : On nous écrit de Janina.

急忙忙地撕掉封套,慌慌张张地打那份报纸,不屑一顾地掀过“巴黎大事”版,翻到杂项消息栏,带一个恶毒微笑把目光停驻在一段以“亚尼纳通讯”消息上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , , 锛子, , 本邦菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接