1.Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千“环境难民”被迫奔走背井离乡的路。
2.LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,何要些烦杂的事而想不通? 也不需要之而奔走!
3.Nous félicitons M. Otunnu, qui continue inlassablement de plaider en faveur des membres les plus vulnérables de la société.
我们赞扬奥图纳先生不知疲倦社会最薄弱成员继续奔走呼号。
4.Les associations de femmes et d'autres organes compétents continuent de militer pour que les violences sexistes soient plus sévèrement réprimées.
妇女协会和其他有关机构一直奔走游说,以对对妇女犯下的任何形式的暴力采取更强硬的行动。
5.Persuadé de la culpabilité de l’homme, André Bamberski, le père de la victime, s’est constamment battu pour lui faire payer sa peine.
受害者的父亲安德烈一直坚信继父凶手,一直多方奔走,以将他绳之以法。
6.Après les bombardements des villes de Hiroshima et Nagasaki, plusieurs millions de Sud-Africains ont milité en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires.
广岛和长崎被炸后,数以百计的南非人奔走呼号,要彻底消除核武器。
7.Il est également l'occasion de rendre hommage à ceux qui ont eu le courage et la force morale de faire campagne contre l'abolition.
它还给我们一对奔走呼吁要废除这种贩卖行的那些人的勇气和道德信念表示敬意的机会。
8.À l'approche de l'ouverture des Jeux, la trêve sacrée était préconisée et annoncée par tous ceux qui voyageaient de cité en cité pour transmettre le message.
随着运动会开幕式的临近,人们从一城堡向另一城堡奔走相告,提倡和宣导神圣的休战。
9.Par contre, 24% des femmes rurales doivent parcourir entre quinze (15) et vingt neuf (29) kilomètres et 27%, trente (30) kilomètres ou plus pour atteindre la pharmacie la plus proche.
10.Répondant à la question de la délégation française sur le Protocole facultatif, le Représentant spécial dit que ses collaborateurs et lui s'activent pour faire signer mais surtout appliquer le Protocole.
11.Elle me semble enfin commander la prise effective et le renforcement des mesures et postures de prévention des conflits armés que le Secrétaire général de l'ONU appelle de ses vœux depuis bientôt six ans.
12.0 Leitana Nehan, ONG de femmes influente, a rencontré le Comité constitutionnel de Bougainville et l'UNICEF a plaidé pour l'inclusion, dans la nouvelle Constitution, de clauses de soutien des droits des femmes et des enfants.
13.Il est impératif qu'il leur soit également permis de se porter à la défense des populations touchées par les conflits sans crainte de représailles des gouvernements pour s'être montrés préoccupés par les cas de violation du droit international.
还必须允许他们受冲突影响人口奔走呼号,不必担心因提出违反国际法问题而遭受政府报复。
14.Nous nous retrouvons entre le marteau des opposants du Gouvernement américain, qui ne veulent pas que celui-ci tire profit de la signature de l'accord de paix dans le sud du Soudan, et l'enclume de ce même gouvernement, qui renoncerait à la bonne action qu'il a accomplie pour la sacrifier sur l'autel des fanatiques.
15.Le grand nombre de pays compris dans le programme sous-régional du FNUAP exige du Représentant qu'il effectue de fréquents voyages pour administrer le programme, qui est spécialement axé sur l'amélioration de la santé des adolescents en matière de procréation dans des pays très éloignés de la Jamaïque, tels que le Suriname et le Guyana.
16.Étant donné le nombre significatif de détenus que l'on voit se rendre de la prison à leur lieu de travail dans leurs uniformes roses amidonnés, le fait que de nombreuses familles doivent se saigner aux quatre veines pour nourrir des détenus qui leur sont chers et qui manqueraient sans cela de nourriture (notamment les détenus des cachots communaux pour la subsistance de qui il n'est prévu aucun budget), étant donné enfin l'énorme tranche du budget national (environ 5 %) affectée aux prisons par ce pays très pauvre, il est bien possible que le message soit en train de passer.