有奖纠错
| 划词

Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.

1898年初,德雷福斯的分子似乎是得胜了。

评价该例句:好评差评指正

Ils semblent hostiles à cet individu.

他们似乎很那个家伙。

评价该例句:好评差评指正

Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.

刚果民盟公开非政府组织。

评价该例句:好评差评指正

Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.

犹太人的报纸赞扬亨中校提供了“爱国主义的伪证”。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.

有的家庭中的主人容易对保姆采取,更欢迎男保姆。

评价该例句:好评差评指正

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到其他孩子的

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.

但仍存在着我们益的个人和团体。

评价该例句:好评差评指正

Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.

这里没有足够的时间谈论和制止这一运动。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.

许多来都在受的环境中养育这些子

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.

自行其事的政策和决定只会制造进一步分裂和

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.

美国持续用国际原子能机构作为执行其政策的工具。

评价该例句:好评差评指正

Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.

占领国以色列继续执行巴勒斯坦人民的政策。

评价该例句:好评差评指正

Cela suscitera la violence, l'extrémisme et l'hostilité des populations arabes.

这将在阿拉伯人民中间产生暴力、极端主义和

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.

只要这种政策继续下去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.

它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同该团体的人员之间的磨擦地区。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.

他们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国的还是由于当局的愚蠢行为。

评价该例句:好评差评指正

Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.

绝不能将我国的立场解释为兄弟的苏丹国家政府。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait que l'hostilité à l'égard de la République populaire démocratique de Corée persiste encore aujourd'hui.

因此,今天仍然存在着朝鲜民主主义人民共和国的情形。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.

这一进程因为受到美国操纵用以古巴而被迫中断。

评价该例句:好评差评指正

Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.

应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动身的准备, 动身去度假, 动身去国外, 动身去伦敦, 动身之前, 动手, 动手动脚, 动手干, 动手进行, 动手就干,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, disons-le, elle n’avait pas été absolument hostile à toutes les formes du progrès.

可是,应当指出,它并没有绝对敌视进步的一切形式。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Être antisémite, c’est d’être hostile à l’encontre des juifs simplement parce qu’ils sont juifs.

人,就是敌视人,仅仅因为他们是人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et tous rapports étaient rompus, on n’échangeait plus que des regards terribles, quand on se rencontrait.

于是一切关系都由此而断绝,罗利欧夫妇她相遇时只是用敌视的目光相互望着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y avait eu d’abord une rivalité entre Zacharie et Étienne. Un soir, ils s’étaient menacés d’une paire de gifles.

起初,扎查里和艾蒂安之间互相有些敌视。一天晚人互相威胁着要打架。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le lendemain, à trois heures de l'après-midi, on arriva à Surgères. Le cardinal y attendait Louis XIII. Le ministre et le roi y échangèrent force caresses, se félicitèrent de l'heureux hasard qui débarrassait la France de l'ennemi acharné qui ameutait l'Europe contre elle.

第二天下午三点钟,他们到达絮尔热尔。红衣主教正在那里迎候路易十三国王。君臣二人嘘寒问暖,互致友善之情,为法兰西能摆脱煽动全欧敌视法国的疯狂敌人共祝鸿运高照。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动态控制装置, 动态平衡, 动态平衡比, 动态人口学, 动态顺度, 动态稳定性, 动态制动, 动态滞后, 动天地,泣鬼神, 动听,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接