有奖纠错
| 划词

De telles circonstances peuvent effectivement rendre le calcul plus difficile, mais pas pour autant impossible.

这些情况可能确实使得更为困难,但是并不是不可能

评价该例句:好评差评指正

Toutes les normes sont d'ordre purement quantitatif.

现行标准只用来产量。

评价该例句:好评差评指正

La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.

石化公司没有提供蒸馏水产量。

评价该例句:好评差评指正

Le temps consacré à ces tâches n'est pas comptabilisé.

对于进行这些工作所需时间并未

评价该例句:好评差评指正

Calculer l'étendue du problème des mines terrestres en Afghanistan est une tâche difficile.

阿富汗地雷问题规模是一项复杂任务。

评价该例句:好评差评指正

Les consultants de la société ont évalué les véhicules manquants en fonction de leur coût de remplacement.

石化公司顾问按照重置价价值。

评价该例句:好评差评指正

La KPC établit ensuite une projection des prix auxquels ces produits auraient été vendus.

随后,KPC了与所额对应价格。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté qu'aucune dépense supplémentaire n'aurait pu raisonnablement être évitée.

小组认为,按照合理,不可能节省更多开支。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'alors, il n'existait pas d'estimations globales sur l'utilisation des TIC par les entreprises canadiennes.

在此之前,没有关于加拿大企业使用信通技术情况综合

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, on trouve davantage d'hommes dans des mesures relativement coûteuses que de femmes.

最后,人们发现,在很大程度上男子比妇女费用高。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a ramené le chiffre de la PIC à KWD 17 333 823.

小组将石化公司成本调整为17,333,823科威特第纳尔。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un indicateur partiel.

这个标准只部分工作。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de chômage atteignait 13,8 % selon les normes de l'OIT, et 15,7 % selon des critères plus souples.

按照劳工组织标准,本国业率为13.8%,而按照所谓“软”标准业率是15.7%。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucune d'elles n'avait mesuré ni fait connaître les progrès obtenus à cet égard jusqu'à présent.

然而,迄今为止没有一个组织曾经和报告在节省开支方面进展。

评价该例句:好评差评指正

Pour chacun de ces produits, le Comité a constaté que la PIC avait surévalué les volumes de production.

小组认为,石化公司每种产品产量都偏高。

评价该例句:好评差评指正

Les limites de ces zones sont mesurées à partir des lignes de base qui s'étendent le long du littoral.

这些区界限是从海岸基线起

评价该例句:好评差评指正

La distance caractéristique de transport dans l'atmosphère a été estimée à environ 1 500 km en utilisant le modèle ELPOS.

运用ELPOS模式空气中特征行程(CTD)估计约为1,500千米。

评价该例句:好评差评指正

L'un des objectifs déclarés de ces rapports est de mesurer les pertes de fluides résultant des éruptions de puits.

这些报告中言明一项目井喷造成储油层液体流量。

评价该例句:好评差评指正

Les anticipations d'inflation, telles qu'évaluées à partir des obligations d'État sur 10 ans, sont restées stables, de l'ordre de 2 %.

以10年指数化债券为标准预期通货膨胀仍然稳定在近2%水平上。

评价该例句:好评差评指正

Le Kazakhstan a signalé une augmentation de la production de blé selon un scénario MCG et une diminution selon un autre scénario.

哈萨克斯坦报告说,小麦产量一种基本环流模型设想情况会提高,而按另一种设想情况则会下降。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锄地, 锄地(用二头锄), 锄掉的杂草, 锄黑麦草, 锄奸, 锄强扶弱, 锄田, 锄头, 锄头雨, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

L’évêque parcourait la salle du regard et semblait y faire avec les yeux des mesures et des calculs.

主教把那间厅周围望了是在用眼睛

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À cinq heures du matin, les voyageurs avaient atteint une hauteur de sept mille cinq cents pieds déterminée par une observation barométrique.

早晨五点钟,根据气压表,他们已经达到7500米的高度了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En vérité. Le Macquarie ne fait que le cabotage entre Éden et Auckland, et ce Will Halley a une telle habitude de ces parages, qu’il ne prend aucun relèvement.

“真的。哈莱家伙在带跑得太熟了,他根本不需要航路。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, les détours, les obstacles de la route, les imperfections des relèvements, l’avaient allongée d’un cinquième, et malheureusement les voyageurs, en arrivant au mont Ikirangi, étaient complètement épuisés.

可不是吗,他们沿途走了许多弯路,遇到许多障碍,再得不准确,样,实际路程要比估计的多五分之,并且不幸的是,旅客们走到山脚下时已经是精疲力尽了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Alors laisse-moi formuler cela autrement. Ce pendentif impossible à dater et dont nous ne connaissons pas la composition, crois-tu encore qu'il soit juste un accident de la nature ?

“好吧,让我换种说法。个无法出年代、我们也不知道其成分的吊坠,你认为它的存在只是自然界的个偶然现吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雏形褶皱, 雏型, 雏叶藻属, 雏鹰, , , 橱窗, 橱窗玻璃, 橱窗布置专家, 橱窗明净,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接