有奖纠错
| 划词

La poésie québécoise dispose d’une foule d’excellents poètes, qui lui offrent un avenir radieux.

克诗歌拥有一大批才华出众著名诗人和光辉未来。

评价该例句:好评差评指正

“La carrière s'était ouverte brillante et facile. Tout, dans la vie, semblait me sourire.”

“我最初岁月是顺利光辉一切似乎都在向我微笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subpétiolé, subphylum, subplagioclasique, subplaque, subpolaire, subpyrénées, subrécargue, subrécifal, subrécot, subréflectivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

La trogne du père Bazouge, avec sa bouche tordue et son cuir encrassé par la poussière des enterrements, lui semblait belle et resplendissante comme un soleil.

巴祖热大叔那张脸分外丑陋,嘴巴歪斜着,面颊皮肤也被出殡尘埃弄得肮脏而多皱,然而她觉得那张面孔不但美,而且灿烂地像太阳般。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jour levant dorait cette chose heureuse, la grande loi Multipliez était là souriante et auguste, et ce doux mystère s’épanouissait dans la gloire du matin.

升起太阳把这个安乐窝照得金闪闪。“传接代”伟大规律在这儿微笑并显示出它庄严,温存在清晨灿烂里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma priait, ou plutôt s’efforçait de prier, espérant qu’il allait lui descendre du ciel quelque résolution subite ; et, pour attirer le secours divin, elle s’emplissait les yeux des splendeurs du tabernacle.

艾玛在祈祷,或者不如说是努力祈祷,希望天赐灵丹妙诀,下解决她困难。为了得到上天眷顾,她把圣物柜发出灿烂,尽量纳入眼底。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes compagnons et moi, nous avions résolu de fuir au moment où le vaisseau serait assez rapproché, soit pour nous faire entendre, soit pour nous faire voir, car la lune, qui devait être pleine trois jours plus tard, resplendissait.

三天后可能是满月,所以这时月亮洒下了灿烂。我和我同伴们,我们已经决定,当战舰靠近得差不多,它或是能听到我们喊声,或是能看到我们时,我们就逃走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subrogé, subrogée, subroger, subroutine, subsaharien, subsaturation, subsaturé, subséquemment, subséquent, subséquente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接