Elle vous suppose du goût pour la natation.
她你喜欢游泳。
C'est la confirmation de ce que nous avions supposé.
这证实了们的。
J'ai quelque soupçon que c'est lui qui a téléphoné.
他打的电话。
Je suppose qu'il est l'auteur de ces vers.
他这些诗句的作者。
Je soupçonne qu’il est l’auteur de cette lettre anonyme.
他写了这封匿名信。
Ce qui s’est passé deux ou trois heures plus tard a avéré mon impression.
两三小后,的得到了证实。
On pouvait supposer qu'à l'intérieur les prêtres veillaient aussi.
当然可以到在庙里边也有僧侣防守着。
On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.
这可以出他们主仆二人那种狼狈不堪的心情。
La requête repose sur de simples supputations qui ne sont ni plausibles ni rationnelles.
该项申诉所根据的仅,这种既不可信也不合理。
Ce n'est pas une supposition gratuite.
这不没有根据的。
Le requérant suppose que cet homme était un policier en civil.
申诉人该人便衣警察。
Je présume qu'il consentira.
他会同意的。
En attendant d’hypothétiques retombées scientifiques, il compte bientôt commercialiser la descendance de son poisson.
这些要得到科学证明尚需日,但不久以后,琉金的后代就会作为商品进行销售。
Je pense qu'ils vont soulever certaines questions sur la composition de cette instance.
他们会对安理会的组成提出些问题。
On le suppose à Paris.
大家他在巴黎。
Je pense que toutes les délégations dispose des éléments préparés par le Secrétariat.
所有代表团会已利用秘书处准备的成套工具。
C'est un supposition toute gratuite.
这毫无根据的。
La très grande majorité des États Membres sont, je pense, d'accord sur ce point.
在这点上,绝大多数会员国同意的。
Il avait remarqué que la fille n'était pas endormie, il supposait qu'elle était peut-être tombé par terre.
他发现女孩并不睡着了,他女孩也许失去知觉倒在地上了。
Le ou la salariée concernée devra « présenter des éléments de fait laissant supposer l'existence du harcèlement ».
有关的男女雇员应该“提出让人骚扰存在的事实要件”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors on peut imaginer que des animaux marins y vivent.
那我们可以有海洋动物在那生活。
Ils ne se doutent pas qu’ils sont à plaindre.
他们并到自己是可怜虫。
Si celles-ci correspondaient, un pas énorme serait fait dans la vérification de cette hypothèse.
如果吻合,这个就得到了进一步证实。
Il soupçonnait une raison secrète, mais ne pouvait la deviner.
他其中必有不可言明原因,但是不出来。
On devine la confusion qui s’était opérée dans l’esprit du maître et du domestique.
这时可以出他们主仆二人那种狼狈不堪心情。
Comme vous le pensez bien, le gouverneur refusa.
然您会到,总督拒绝了她请求。
Mais elle est aussi folle qu'une histoire d'extra-terrestres.
但是这个太傻了,就像讲外星故事一样傻。
Julia regarda son père et devina la tristesse qui se cachait derrière son sourire.
朱莉亚注视着父亲,他笑容背后一定隐藏着哀伤。
– Il y a de quoi, cette information confirme toutes mes suppositions.
“这很重要,这条信息证实了我所有。”
Vous deux, je suppose que vous n'avez rien à perdre dans tout cela.
" 你们两人,我你们在那一切里面不会丢失什么。
Cependant la tactique de l’ennemi s’était évidemment modifiée.
在他们一刹那,敌人策略显然已经改变了。
Plusieurs indices peuvent laisser supposer à une femme qu’elle attend des jumeaux.
有几个不同迹象可以让人一个女性怀了双胞胎。
La petite boule dans la terre devine que le beau temps est là.
这颗埋藏在土地里小球在,今天外面天气挺好。
En chemin, elle joua à deviner comment était aménagé mon intérieur.
一路上,她都在我家里布置到底是怎么样。
Harry pensait que c'était le vent qui avait du l'emporter jusqu'au toit au moment où il sautait.
哈利大概是风半路上把他托上去了。
Il devinait au loin la mer à une condensation plus obscure de l'horizon.
他,大海在远处天际一定更为浓黑。
J'imagine que ça aussi, c'était écrit dans les étoiles.
我那也在星象中显示着呢。”
Luo Ji crut deviner qu’il se trouvait en Europe du Nord, mais il ne posa pas la question.
罗辑,这个地方可能在北欧,但他有问。
Ceci n’était plus rien auprès de ce qu’il entrevoyait.
在他这时心中,即使发生了这种事,这和他情形相比,也算不了一回事。
Non. Si mes prévisions sont exactes, nous recevrons un écho puissant comme… un écho inimaginable.
“不,如果我是正常,将收到极强回波,强得… … 难以象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释