有奖纠错
| 划词

Le faux personne, vous permettez-moi d'être très dégoûtant. S’il vous pla?t ne semblent pas en face de moi! Merci!

候,有些事情,还有一些人。真让我很烦躁。真想用一些粗话来表达。

评价该例句:好评差评指正

Les Américains ne sont pas pour autant dénués de qualités.On les disait bruyants, sans gêne voire grossiers.

美国旅游者还是有其优点,虽然他们很吵闹,缺少礼貌,喜欢说粗话他们还是位居了排行榜第二位。

评价该例句:好评差评指正

L'article 198 CPS permet en outre de poursuivre sur plainte celui qui aura importuné une personne par des attouchements d'ordre sexuel ou par des paroles grossières.

此外,根据瑞士刑法典第198条可以对用性行为范畴身体接触粗话冒犯他人人追究法律责任。

评价该例句:好评差评指正

Des étudiants coréennes, des jeunes filles coréennes vulnérables, en costume national, sont constamment victimes d'agressions verbales gratuites, de violences et de harcèlement sur la route de l'école.

朝鲜穿着民族服装脆弱女孩在上回家路上经常遭到不分场合粗话、暴力恐怖侵害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大水, 大水泛滥, 大司祭, 大肆, 大肆吹嘘, 大肆攻击, 大肆讥讽某人, 大肆叫嚣, 大肆宣传, 大肆宣扬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 五部

On crache de là-haut sur le peuple le catéchisme poissard.

他们向群众喷出一大串亵渎的

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce n'est pas grossier, c'est familier.

它不是,而是通俗语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Ventre-saint-gris ! je ne suis pas de la religion de ce juron-là.

‘畜生!’我不信奉这句的宗教。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Bordel, qu'est ce qu'ils s'aiment et mon avis d'imposition en fait.

)他们还真是相爱啊!其实这只是我个人强加的看法而已。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

La chatte c'est la femelle du chat mais c'est aussi un mot vulgaire qui désigne le sexe féminin.

Chatte是chat的阴性形式,这也是一个表示女性的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous s’offrirent, la chauffèrent de gros mots. Elle refusait de la tête, riait plus fort, faisait la gentille.

大家都自我推荐起来,用逗她。她摇头表示拒绝,并且笑得更加厉害,还出羞答答的样子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il l’envoyait se coucher sans feu, lui apprenait à boire de grands coups de rhum et à insulter les processions.

他要儿子冬天睡觉不生火,教他大口喝甘蔗酒,看见教堂游行的队伍就说

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常令人垂涎,令人崇拜的未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌的语言,而且还大声嚷着和她身份极不相称的

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Les femmes, plus nerveuses, sentent parfois, sans comprendre pourquoi, que le bruit d’une voix inutile est irritant comme une grossièreté.

这些女人比较容易激动,有时没有特殊原因,也会为一个无意义的声音弄得发火,仿佛那是什么

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il perdait cette mâle hauteur qui repousse par un énergique jurement certaines idées peu convenables, dont l’âme des malheureux est assaillie.

那种用一句有力的赶走萦绕在不幸者头脑中的某些不适当念头的男性高傲,他正在失去。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc ce mot, on l’utilise tout le temps en français, c’est vraiment l’exclamation vulgaire la plus utilisée de loin de loin de loin.

法语中人们无时无刻不在用这个单词,这绝对是最常用的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ces vauriens de douze à quinze ans se criaient des mots abominables ; et, pour les avertir, il fallait en hurler de plus violents.

他们都是一些十二到十五岁的小无赖,张口就是;而要想叫他们听从你的,必须用更野的言语向他们吼叫。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Son mari, sans être méchant, la rudoyait comme rudoient sans colère et sans haine les despotes en boutique pour qui commander équivaut à jurer.

她的丈夫并不凶,对她骂骂咧咧就像那些店里专断的头儿说,实际并无恶意也不生气,对他们说来下命令就是咒骂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Malgré la sagesse de ses réflexions, le mécontentement de M. de Rênal n’en éclata pas moins par une suite de mots grossiers qui, peu à peu, irritèrent Julien.

德·莱纳先生的考虑固然明智,可是他的不满仍旧爆发出未,一连串的渐渐激怒了于连。

评价该例句:好评差评指正
Pierre 口语训练教室(试听)

[ Con, conne ] alors [ con, conne ] c'est le mot, c'est un gros mot, c'est un mot agressif et mal élevé, mais qui est très utilisé.

还有【愚蠢的】,这个词算是一句,这个词很挑衅,并且让人显得没教养,但是这个词很常用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大蒜头, 大穗状花序的, 大索, 大踏步, 大踏步地走, 大踏步走, 大汤勺, 大堂, 大提琴, 大体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接