Ces évolutions combinées entraîneraient une décélération du taux d'accroissement des concentrations dans l'atmosphère.
这些趋势加起将缓大气中温室气体浓的增长率。
Ces évolutions combinées entraîneraient une décélération du taux d'accroissement des concentrations dans l'atmosphère.
这些趋势加起将缓大气中温室气体浓的增长率。
Une décélération est attendue dans presque tous les pays, mais la croissance restera élevée.
预计几乎所有经济体的增长都将,但仍将维持较高的增长率。
Les décideurs et les observateurs espéraient que cette décélération de la croissance pourrait être stabilisée à un rythme viable.
决策者和观察家希望经济增长的慢能够稳定个可持续的率。
Toutefois, aux États-Unis, la décélération de l'investissement des entreprises a été plus accentuée que celle que prévoyaient les simulations.
不过,美国商业投资少的幅比先前模拟的还要大。
Le rôle des femmes comme « filet de sécurité de dernier recours » dans les situation de décélération économique a été souligné.
经济衰退时期,妇女作为“可依赖的最后张安全网”的作用也得到凸显。
En outre, à mesure que la croissance économique poursuit sa décélération, la diminution des recettes fiscales menace de réduire encore la marge budgétaire dont les gouvernants disposent.
此外,由于经济增长继续,不断下降的税收收入将大大压缩政府的财政空间。
En outre, à mesure que la croissance économique poursuit sa décélération, la diminution des recettes fiscales menace de réduire encore la marge budgétaire dont les gouvernements disposent.
此外,由于经济增长继续,不断下降的税收收入将大大压缩政府的财政空间。
Nombreux étaient ceux qui craignaient alors que ces tensions, si elles n'étaient pas contrecarrées, aboutissent à une accélération de l'inflation, suivie d'une décélération rapide de la croissance.
人们普遍担心,如果这些压力不消除,它们将造成通货膨胀加快,接着经济增长猛降。
Si la possibilité d'éviter une récession mondiale est discutable, l'économie se trouve à n'en pas douter dans une situation dangereuse et une action coordonnée s'impose pour éviter une décélération plus grave encore.
尽管是否可以避全球经济衰退是个颇具争议的问题,但经济无疑已处于危险境地,需要采取协调致的行动来避步衰退。
Une nette reprise dans l'agriculture et la vigueur de la consommation intérieure et de l'investissement devraient compenser une décélération de la croissance des exportations découlant du ralentissement de la conjoncture dans les pays développés.
农业的反弹以及强劲的国内消费和投资预计将抵消由于发达国家增长而造成的出口增长下滑的影响。
Qui plus est, les importants déséquilibres internes et externes qui caractérisent celle-ci ne pourront être corrigés qu'au prix d'une décélération plus ou moins prononcée de l'expansion de la demande et de la production intérieures.
另外,如果美国的内需和产出增长不出现或多或少的,那么就不可能对美国经济形成的大量内部和外部失衡行必要的纠正。
Cette décélération est remarquable si on la compare à la tendance des dernières années et reflète les difficultés auxquelles se sont heurtés les pays de la région pour obtenir des fonds étrangers, en particulier de sources privées.
考虑到前几年的情况,该年的外债增长比率能够下降是不寻常的,说明该区域国家吸取外资方面面临困难,尤其是来自私营部门的资金。
Cette fois-ci, le ralentissement est caractérisé essentiellement par le choc extérieur au niveau de la demande réelle, résultant d'une décélération brutale des échanges internationaux entraînée, pour une grande part, par la contraction de la demande d'importations aux États-Unis.
对照下,这次最重要的因素是实际需求受到外来的冲击,这大部分是由于美国口需求少导致国际贸易剧烈。
En revanche, une certaine amélioration, encore lente, de l'emploi, l'abaissement des coûts financiers, la forte position financière des entreprises et la dépréciation du dollar devraient continuer à favoriser l'investissement des entreprises et les exportations, prévenant ainsi une décélération excessive de l'économie.
另方面,虽然就业情况改善较慢,但毕竟有所改善,财务费用较低,公司财务状况良好,汇率下降,这些因素应该继续支撑商业投资和出口,从而防止经济过快。
Ce rapport mettait l'accent sur la tendance de plus en plus marquée à l'interdépendance mondiale et attribuait le récent ralentissement de la croissance mondiale à la décélération constatée dans les grands pays développés, malgré les taux de croissance élevés obtenus par les pays en développement.
报告着重阐述了全球相互依存的发展趋势,将近年全球增长缓慢归因于主要发达国家经济,而发展中国家实现了高增长。
Mais des taux d'intérêt supérieurs, conjugués au resserrement progressif de la politique monétaire, semblent avoir eu pour effet de ralentir la progression du marché de l'immobilier, comme le donne à penser la décélération des augmentations de prix dans ce secteur au second semestre de l'année.
但是高利率及相关的货币政策逐步收紧显然对住房市场产生定的降温效果,这表现该年下半年住房价格增长放缓。
La décélération de la croissance du PIB devrait varier considérablement d'un pays à l'autre, de sorte que la tendance à la convergence des taux de croissance et de plusieurs autres indicateurs macroéconomiques observée au cours des dernières années dans la zone euro risque de s'inverser.
预料国内总产值增长的程各国间差异很大,结果是有可能扭转过去几年欧元区观察到的增长率和其他宏观经济数量方面走向致的趋势。
Plusieurs facteurs expliquent ce ralentissement : l'alourdissement des déséquilibres extérieur et intérieur, le renchérissement du pétrole, l'orientation plus restrictive donnée à la politique monétaire et moins stimulante donnée à la politique budgétaire, une décélération de la croissance de la productivité et la conjugaison d'une faiblesse de l'épargne des ménages et d'un endettement grandissant de ceux-ci.
究其原因,是由于国内外失衡现象扩大,油价上升,货币政策趋紧,实行了不太具有刺激性的财政政策,生产率增长放缓,家庭储蓄率较低而且家庭债务增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。