有奖纠错
| 划词

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

弃义气氛中进的谈判是不可能成功的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

,如果虐待,这就是彻底的弃义。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de désarmement donne un climat de mauvaise foi, de démoralisation, d'intimidation et d'humiliation.

裁军失败产了一种、不道德、恐吓和污辱的氛围。

评价该例句:好评差评指正

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种弃义的、操弄的方式加以扭曲。

评价该例句:好评差评指正

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒的王子才会这么弃义!”

评价该例句:好评差评指正

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管活中有弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

评价该例句:好评差评指正

Cet abus de confiance fait douter de la détermination de ces États à rechercher un consensus sur cette question.

这种做法使人对这些国家以协商一致方式解决这个问题的承诺产疑问。

评价该例句:好评差评指正

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的弃义,理应受到严厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就是弃义。

评价该例句:好评差评指正

Le juge qui viole ce principe d'impartialité se rend coupable de forfaiture et peut être poursuivi au civil et au pénal.

法官一旦违反公正原则,则犯下罪,可能要承担相应的民事或刑事责

评价该例句:好评差评指正

Cette décision survient au milieu de négociations sur la question et est de toute évidence un signe de mauvaise foi.

在就该问题进谈判时,显然是之举。

评价该例句:好评差评指正

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的一些签署方弃义,但地面局势有所改善。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, la responsabilité reviendra à l'État s'il est démontré que ce dernier a agi de mauvaise foi et en fonction d'intérêts propres.

但若能证明它是为其本身利益而事,责则归于成员国。

评价该例句:好评差评指正

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全弃义做出回应。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和动中剥削和虐待,是最骇人听闻的弃义之举。

评价该例句:好评差评指正

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种为也是弃义的为,会严重损害联合国的声誉,妨碍联合国执务的效力。

评价该例句:好评差评指正

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到弃义的绑架感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚弃义的失望。

评价该例句:好评差评指正

En application de la loi pénale, en cas d'utilisation abusive de leurs fonds, ces organisations peuvent être poursuivies pour abus de confiance et détournement de fonds.

根据《刑法》的规定,这些组织如滥用或误用预算,需按或挪用和盗用罪受到处罚。

评价该例句:好评差评指正

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意以违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就是认定它弃义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打头或打脸的一巴掌, 打头炮, 打头阵, 打退进犯的敌人, 打退堂鼓, 打网, 打网球, 打网球用的球, 打围, 打围猎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

Trahison ! [Il ne peut changer, déception]

背信弃义!

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

La fortune est une courtisane : favorable hier, elle peut me trahir demain.

“运气是一奉承者:昨天对你卿卿我我,明天对你背信弃义。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.

“太太,”波瑟又说道,“您贵的女主人是背信弃义的西班牙人,红衣主教的所作所为是正确的。”

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Un homme qui n’avait jamais pris d’engagement envers vous, capitaine Nemo, et qui, par conséquent, ne peut être accusé de trahison.

“是一不在您约束下的人,尼摩船长,因此不能怪他背信。”

评价该例句:好评差评指正
话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗,在她身上提炼出厚颜无耻、背信弃义和对谎言不加节制的品味。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Le lendemain, la perfide épousée remit l'anneau à son père, et celui-ci fit ses préparatifs pour aller détruire le village de son gendre.

第二天,背信弃义的新娘把戒指交给了她的父亲,他准备去摧毁他女婿的村庄。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! ceux-là, répondit John Mangles, ils étaient ivres, et, par cette profonde obscurité, je crains bien qu’ils n’aient payé de leur vie ce lâche abandon.

“别提他们了!些喝得烂醉的家伙,背信弃义,十有八九会掉在海里喂鱼的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Heureusement, la jalousie ne tourmentait guère Gervaise. Les infidélités de Lantier la laissaient bien calme, parce que son cœur, depuis longtemps, n’était plus pour rien dans leurs rapports.

所幸的是热尔维丝并未被嫉妒心所困扰。朗蒂埃的背信弃义和负心举动倒让她冷静了许多,因为已经很久了,她心中毫不在乎与他的关系了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打消, 打消某人的犹豫, 打小儿, 打斜, 打心眼儿里高兴, 打信号, 打旋, 打压, 打牙祭, 打哑谜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接