Le rocher est submergé par les vagues.
峭壁被巨浪吞没了。
Par exemple, le rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie a relevé des livraisons d'armes quotidiennes à des milices et des seigneurs de la guerre, qui ont alimenté les combats qui ont ensuite submergé les deux seuls hôpitaux de Mogadishu.
例如,索马里问题监测组报告记录了向民兵和军阀每天运送情况,这些助长了使摩加迪沙唯一两所医院被吞没战斗。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR reste un problème et le Bureau s'inquiète de voir une part non négligeable des fonds absorbée par cette taxe sans servir les fins humanitaires pour lesquelles elle était prévue.
为难民署官方采购支付增值税仍然是一个问题,监察处关切是,大量资金被征税吞没,因而不能用于预定人道主义目。
Les terrains incendiés étaient inaccessibles à leurs propriétaires palestiniens qui, forcés de demander des permis spéciaux à la puissance occupante pour accéder à leurs propres terres, n'ont pu sauver leurs oliviers et, impuissants, ont dû assister de loin à la disparition de leurs récoltes dans les flammes.
由于被烧土地禁止巴勒斯坦业主进入,他们要进入自己土地必须获得占领国发给特别许可证,因此他们无法去抢救自己树木,只能在远处眼睁睁看着自己收成被火焰吞没。
D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.
也可以使用其他方法,只要它们确定中型散货箱或罐体紧急降压装置排气孔尺寸足以将自加速分解或被火焰吞没不少于一小时内释放物质部排放掉。
Lors des essais, la citerne à échelle réduite est chauffée à une température représentative d'une immersion totale d'une citerne dans les flammes ou, dans le cas des GRV ou des citernes à isolation thermique, du transfert thermique à travers l'isolation qui en résulterait avec l'hypothèse d'une perte d'isolation sur 1 % de la surface (voir 4.2.1.13.8 et 4.2.1.13.9 du Règlement type).
在试验中,缩小比例罐体加热速率相当于罐体被火焰吞没加热速率,或者如果是隔热中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
Afin d'éviter la rupture par explosion des GRV en métal ou des GRV en matériaux composites munis d'une enveloppe intégrale métallique, les soupapes de décompression d'urgence doivent être conçues pour laisser s'échapper tous les produits et les vapeurs de décomposition élaborées pendant la décomposition auto-accélérée ou pendant une période d'au moins une heure d'immersion dans les flammes, calculé selon les équations formulées au 4.2.1.13.8.
为了防止具有整金属壳体金属中型散货箱爆炸破裂,紧急降压装置设计必须能将自加速分解期间或按4.2.1.13.8所给公式计算被火焰吞没不少于一小时内产生所有分解物和蒸气排放掉。”
Une stratégie saine et viable à long terme pour la prévention des conflits nous semble devoir nécessairement tenir compte des causes profondes des conflits et de la violence qui les alimente et qui en découle, et qui, souvent, ont leur origine dans les mauvaises conditions économiques et sociales vécues par les populations des pays touchés par des conflits, autrement dit dans le sous-développement et la misère.
对我来说,一种合理和可行长期预防冲突战略似必须考虑到为冲突和暴力提供食粮并由此产生冲突和暴力深刻根源,这些根源经常起源于被其吞没人民恶劣经济和社会条件——换言之,欠发达和贫穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étienne s’en alla. Le dégel augmentait, un ruissellement d’averse tombait des toitures, une sueur d’humidité coulait des murailles, des palissades, de toutes les masses confuses de ce faubourg industriel, perdues dans la nuit.
艾蒂安走了。雪化得很多,屋檐上的雪水像大雨似的向下淌着。墙上、栅栏上,黑夜吞没的这个工业市镇的所有模糊不清的形体上,都像汗流浃背的人体样淌着雪水。
On serait venu dire à ces braves gens qu’une éruption volcanique allait anéantir cette terre, que cette terre allait s’enfoncer dans les abîmes du Pacifique, qu’ils eussent imperturbablement répondu : « Cyrus est là ! Voyez Cyrus ! »
假如有人告诉他们,这块陆地将要火山吞没,将要下沉到太平洋的深处,他们会镇静地回答:“有赛勒斯在这里!瞧赛勒斯的吧!”