有奖纠错
| 划词

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.

联合国员国缴款视为联合国杂项

评价该例句:好评差评指正

Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.

联合国员国缴款视为联合国杂项

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a décidé d'attendre avant d'approuver les candidatures présentées d'avoir à sa disposition des informations pertinentes.

理事将推迟就提名采取行动以待理事提名人资料。

评价该例句:好评差评指正

La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies à New York.

联合国员国缴款视为联合国杂项

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique "sommes à recevoir".

因此,一项合同中列明但未金额视为未款项。

评价该例句:好评差评指正

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

为消除这一关切,有与者建议将通知推定概念改为适当送达通知概念。

评价该例句:好评差评指正

Outre les coûts que cela a engendrés, BA a dû engager d'autres dépenses et a reçu des réclamations de passagers à la suite de leur détention.

除了这方面费用外,英航还支出了其它费用,并扣押乘客索赔。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 a) de l'article 3 énumère divers cas dans lesquels une communication écrite est réputée avoir été reçue par une des parties, sauf convention contraire conclue entre elles.

第3条第(1)款(a)项列举了除当事各方另有协议否则书面信件应视为已当事一方各种情形。

评价该例句:好评差评指正

La MINUS a reçu des informations faisant état de torture ou de sévices communiquées par des détenus qui avaient été libérés; on ne sait rien du sort de personnes qui auraient été détenues.

联合国苏丹特派团一些拘押者报告,称他们遭到了酷刑或虐待;一些其他据称拘押者去向依然不为人知。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a été exprimé qu'il n'était pas certain que ces situations soient déjà couvertes par le concept de notification “réputée reçue” par le défendeur, tel qu'il figurait au paragraphe 1 de l'article 2 du Règlement.

有与者认为,《规则》第2条第(1)款已经载列被告“推定”通知概念是否已经涵盖了这类情形尚不确定。

评价该例句:好评差评指正

Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.

另一位与者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心建议,由他们根据名单个人请求向安理提出建议。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.

这是因为,算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,款没有算作实际年份项目款。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.

在这种情况下,秘书长向安全理事提交了在法定时限截止时提名候选人名单,提请安理注意人数短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.

如果在这两届议中任何一届之前及时划界案,选定审查划界案小组委员将在有关届之后举行为期两周议。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.

至于可认为某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以有关国家或国际组织保留之日期为根据。

评价该例句:好评差评指正

Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.

一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统,则为电子通信时间。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.

作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格国家提名候选人,然后将所提名人选送交安全理事,安全理事则根据这些提名确定一份候选人名单,供大选举法官。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diablezot, diablotin, diaboléite, diabolepsie, diabolique, diaboliquement, diabolisation, diaboliser, diabolo, diabrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Si l’entretien se passe bien, vous recevrez une réponse positive et vous serez embauché.

如果面试顺利,你将肯定答复,你雇用了。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Le contrat est considéré comme résolu à la réception par le vendeur de votre écrit, à moins qu’il ne se soit exécuté entre-temps.

卖方来信,合同就视为已经解除,除非卖方在此期间已经履行合同。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

On m'a bien expliqué qu'en payant avec PayPal, je serais remboursée du montant total de la transaction si je ne recevais pas l'objet.

有人和我说,在易买上付钱后,如果我没有商品,我将偿还交易总金额。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Le titre de cet article consacré à ce groupe grenoblois a été remplacé par un autre après la lettre du directeur de la publication.

刊物方主任信件之后,本文用于格勒诺布尔人标题个标题所取代。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc voilà, il y aura une personne qui sera tirée au sort parmi celles qui ont bien répondu à l'exercice et elle recevra la tasse !

,在所有回答正确人中,将有个人抽中,他将这个杯子!

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est un moyen d'offrir et de recevoir un joli cadeau à un coût modéré au lieu de multiplier les petits cadeaux qui ne seront peut-être pas tous utilisés.

这是种以适中价格送出或礼物方法,而不是购买大量小礼物,这些小礼物可能不全部使用。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le lendemain les gens chez lesquels il était entré pour faire toutes ces questions reçurent en cadeau une barque catalane toute neuve, garnie de deux seines et d’un chalut.

第二天,走访过那户人家可观礼物,包括艘全新渔船和各种大大小小优质渔网。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En fait, vous allez vous entourer de médias français, et comme ça, pendant la journée, vous aurez plein de petites tentations, plein de petites invitations à lire ou regarder quelque chose en français.

其实,你将法国媒体包围,这样的话,天中,你就很多,去看法语信息诱惑和邀请。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Imaginons que je fasse une vidéo qui soit un tout petit peu critiquée – la dernière, c'était Combien ça coûte d'apprendre une langue puisque dès qu'on parle d'argent, ça froisse certaines personnes, mais peu importe.

想象下我录制了个有点人们批评视频——最近受人们批评是那个视频“Combien ça coûte d'apprendre une langue”,因为旦谈钱,某些人就感觉冒犯了,但这不重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diacétyldioxime, diacétyle, diacétylène, diacétylényle, diacétylmorphine, Diachea, diachotomisation, diachromie, diachronie, diachronique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接