La somme est alors versée par cet État au compte de l'Organisation des Nations Unies.
联合国员国缴款被视为联合国到杂项。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另一位与者指出,正在审议建立由一组独立人士组成协调中心建议,由他们根据到被列名单个人请求向安理提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
这是因为,款被算作每个认捐年度认捐款,以便确定未缴认捐款额,款没有被算作实际到年份项目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在这种情况下,秘书长向安全理事提交了在法定时限截止时到被提名候选人名单,提请安理注意人数短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在这两届议中任何一届之前及时到划界案,被选定审查到划界案小组委员将在有关届之后举行为期两周议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可被认为到某一保留日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议灵活制度,即是以到有关国家或国际组织保留之日期为根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
一、 电子通信发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信当事人控制范围之内信息系统,则为电子通信被到时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作为一个相似例子,可提及,在选举卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭法官时,首先由秘书长根据这两个法庭规约邀请有资格国家提名候选人,然后将所到被提名人选送交安全理事,安全理事则根据这些提名确定一份候选人名单,供大选举法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Imaginons que je fasse une vidéo qui soit un tout petit peu critiquée – la dernière, c'était Combien ça coûte d'apprendre une langue puisque dès qu'on parle d'argent, ça froisse certaines personnes, mais peu importe.
想象下我录制了个有点人们批评的视频——最近受人们批评的是那个视频“Combien ça coûte d'apprendre une langue”,因为旦谈钱,某些人就感觉被冒犯了,但这不重要。