有奖纠错
| 划词

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

评价该例句:好评差评指正

Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.

他眼中波拿巴,和所有开明派意大利人眼中提倡“自由”凯撒无异。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette mesure n’est jamais entrée en vigueur et en 1802 Bonaparte l’annule.

但此项措施从未生效,波拿巴在1802年将其取消。

评价该例句:好评差评指正

L’empereur Napoléon 1er veut chasser les Bourbons d’Espagne et donner le trône à son frère, Joseph Bonaparte.

皇帝拿破仑一世打算驱逐西班牙波旁将王位传给他哥哥约瑟夫·波拿马。

评价该例句:好评差评指正

Il était pas mal quand même. Il était jeune là ? Bonaparte, franchissant les Alpes de Jacques-Louis David.

他还是挺帅。他那时候还很年轻吧...波拿巴...翻越阿尔卑斯山...由.路易.大卫创作。

评价该例句:好评差评指正

« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte

胜利时您应该得到香槟作为奖赏,而失败时你需要它来一醉方休。

评价该例句:好评差评指正

Abandonnant son armée à Kléber, Bonaparte quittera l'Egypet, accourra à paris où il saura profiter de la confusion. En quelques jours, il aura triomphé de l'opposition.

波拿巴把军队交给了莱贝尔,离开了埃及,赶到了巴黎,他在巴黎充分利用混乱局势。在几天之内就击败了反对者。"

评价该例句:好评差评指正

Sous la Seconde République (1848-1852), le président de la République était élu pour un mandat de quatre ans, au suffrage universel direct : il n'y en eut qu'un seul, Louis-Napoléon Bonaparte.

在法兰西第二共和国(1848-1852)历史上,仅有过一位总统,那就是路易-拿破仑-波拿巴。总统任期四年,有全民直选产生。

评价该例句:好评差评指正

Près de neuf mois après la mort du célèbre couturier, le 1er juin dernier, Pierre Bergé a décidé de se séparer du décor qui ornait leurs appartements rue Bonaparte et rue de Babylone.

在著名时装大师圣罗兰去世将近九个月后,6月1日,皮埃尔.贝尔热决定和他们位于波拿马街和巴比伦街公寓里装饰分开。

评价该例句:好评差评指正

Il partageait cet intérêt avec son amie Marie Bonaparte, celle-là même qui a été la première traductrice de ses œuvres et qui a beaucoup fait pour diffuser ses écrits, en France en particulier.

他同朋友玛丽.波拿巴一起分享这一嗜好,她甚至是他作品第一个译者,而且为了传播他著作做了许多事,尤其是在法国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Yenshanian, yenshanite, yentnite, yeoman, yeomanry, Yéovilien, yerba, yerma, yernik, yersin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pourquoi Paris n’a-t-il pas osé souffler, sous Bonaparte ?

为什么黎在波统治下竟大气也敢出呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est le nombre fatal de Bonaparte.

决定波运的数字。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De la part de Bonaparte, ou du moins de son parti.

破仑或至少他的党羽。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vous avez dans le premier cas Bonaparte et dans le second Iturbide.

前一种例子,伊土比德后一种例子。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Mais Napoléon Bonaparte revient sur cette mesure et légalise l'esclavage le 20 mai 1802.

破仑·波推翻了这一措施,于1802年5月20日将奴隶制合法化。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bonaparte, continua le baron, s’ennuie mortellement ; il passe des journées entières à regarder travailler ses mineurs de Porto-Longone.

“波,”男爵继续说,“快要闷死了,他整天在澳特龙哥看矿工们干活。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Peut-être bien qu’il a passé la nuit avec des amis à dire du mal de cette crapule de Bonaparte.

也许他昨夜与朋友们在一起骂那个下流的波呢。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Y aurait-il aujourd’hui des gentilshommes insolents, si ton Bonaparte n’eût fait des barons et des comtes ?

如果你的破仑没有封什么子爵和伯爵,今天会有那些蛮横无礼的贵人吗?

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je pense notamment au sacre de Napoléon Bonaparte en 1804 (on en parle dans un module de l'académie Français Authentique).

1804年破仑的加冕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout cela ne te fût pas arrivé sous Bonaparte, dit Falcoz avec des yeux brillants de courroux et de regret.

“要破仑统治下,这一切都会落在你的头上,”法尔考兹说,他两眼放光,闪烁着愤怒和遗憾。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pourquoi ne serait-il pas aimé de l’une d’elles, comme Bonaparte, pauvre encore, avait été aimé de la brillante Mme de Beauharnais ?

为什么他就能被其中的一个爱上呢?波在穷困的时候就被光彩照人的德·博阿尔内夫人爱上了吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui sait ? tu seras peut-être un jour capitaine de bâtiment : ton compatriote Bonaparte est bien devenu empereur !

“谁知道呢?你也许有一天会成为船长的。你的同乡波做了皇帝呢。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On m’a dit que Bonaparte, au fond, est très vexé, car il aime le peuple, il en a donné des preuves.

有人对我说波心里也很恼火,因为他个爱老百姓的君主,他所做的许多事足可以证明这一点。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Selon d'autres sources, ce sont les boulangers de Napoléon Bonaparte qui, au tout début du XIXe siècle, auraient confectionné les premières baguettes.

据一些其他说法,破仑·波的面包师早在19世纪初就制作了第一批长棍面包。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Le dernier acte de notre histoire concerne la Louisiane, qui sera rétrocédé par l'Espagne à Napoléon Bonaparte en 1800, contre un élargissement du Duché de Parme.

我们历史上的最后一幕关于路易斯安那州的,在1800年西班牙被割让给破仑-波,以换取帕尔马公国的扩大。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mme Cottard, voyant qu’on était encore loin du coin de la rue Bonaparte où le conducteur devait l’arrêter, écouta son cœur qui lui conseillait d’autres paroles.

说完以后,眼看离波特街角远,车夫一时了车,她的心又启发她讲了另外一些话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À la bonne heure, mais pourquoi n’a-t-il pas su se tenir en place ton Bonaparte ; tout ce dont je souffre aujourd’hui, c’est lui qui l’a fait.

“但愿如此,可你那波为什么自己都站住脚?今天我的一切苦都他造成的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

De la vie, il n’avait parlé avec sincérité qu’au vieux chirurgien-major ; le peu d’idées qu’il avait étaient relatives aux campagnes de Bonaparte en Italie, ou à la chirurgie.

他长这么大,推心置腹地谈过话的只老外科军医一人而已;他仅有的那一点点见解,与波在意大利的战役有关,就与外科手术有关。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ça a commencé en 1852 lorsque Louis Napoléon Bonaparte (le neveu de l'empereur Napoléon Bonaparte) est passé du statut de président de la république au statut d'empereur suite à un coup d'Etat.

第二帝国开始于1852年,马年破仑的侄子路易·破仑·波通过政变从共和国总统晋身为皇帝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Lorsque l’heure lui sembla venue, la restauration, se supposant victorieuse de Bonaparte et enracinée dans le pays, c’est-à-dire se croyant forte et se croyant profonde, prit brusquement son parti et risqua son coup.

复辟王朝自以为战胜了波,已在国内扎稳了根,就说,自以为力量强大和根基深厚,一旦认为时机到了,便突然作出决定,惜孤注一掷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


yodler, yofortiérite, yoga, yoghourt, yogi, yogoïte, yogourt, yohimbane, yohimbate, yohimbé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接