有奖纠错
| 划词

Dominique Strauss-Kahn a estimé qu'il fallait dépasser la crise interne entre les socialistes.

米尼克-坎说应该超越社会党内部的危机。

评价该例句:好评差评指正

Sans surprise, le conseil d'administration du Fonds monétaire international a désigné la ministre de l'Economie pour remplacer Dominique Strauss-Kahn.

不出所料,国际货币基金组织会决定由(法国)经济部长接任米尼克· 斯特劳斯· 卡恩。

评价该例句:好评差评指正

Même un homme riche et puissant comme Strauss-Kahn peut être accusé et convoqué à un procès.

即使是像斯特劳斯-卡恩这样再有钱再有权的人也会受到法庭的传唤和审判。

评价该例句:好评差评指正

M. Kahn (Pakistan) demande quelle délégation a sollicité le vote enregistré.

Khan先生(巴基斯坦)问,哪个代表团要求进行记录表决。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kahn aurait alors dit aux deux autres accusés d'aller voir ce qu'ils pourraient en ramener.

们被告知,Roshanene Kassim一个人在家里。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi un magnifique jardin, dans lequel Albert Kahn avait fait reproduire des paysages de plusieurs régions du monde。

还有一个又好看又安静的公园代表一些不同的风景(欧洲山,欧洲森林,日本公园,等等)。

评价该例句:好评差评指正

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩和对女人过度的渴求的同时,这个谐星也将来被电台开除埋下了伏笔。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où bien des conseils d'administration restent dominés par les hommes, Mme Kahn demande si ceci viole effectivement la loi.

既然许会仍是男性占大数,她询问这是否意味着们违背了这个法案。

评价该例句:好评差评指正

Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.

巴基斯坦总统穆沙拉夫也说过,阿·卡·汗及的网络曾将敏感的离心机技术提供给北朝鲜。

评价该例句:好评差评指正

C’est Dominique Strauss-Kahn, le directeur général du FMI, et beaucoup d’autres experts avec lui qui craignent le déclenchement d’une guerre des changes.

米尼克.施特劳斯.卡恩,世界货币组织总经理,和很专家一样,担心发动一场汇率战争。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien directeur général du Fonds monétaire international (FMI), Domonique Strauss-Kahn, a déclaré dimanche soir renoncer à la candidature de l'élection présidentielle française 2012.

国际货币基金组织前总裁米尼克·斯特劳斯-卡恩周日宣布,放弃参选2012年法国总统大选。

评价该例句:好评差评指正

Dominique Strauss-Kahn est ressorti libre ce mardi d'une audience décisive, au cours de laquelle le juge Obus a accepté d'abandonner les charges retenues contre lui.

在听证会上,法官奥巴斯同意撤销对的刑指控。

评价该例句:好评差评指正

M. Masood Kahn (Pakistan) (parle en anglais) : La Convention sur les armes biologiques est un instrument simple. Il ne comporte que quelques pages.

马苏德·汉先生(巴基斯坦)(以英语发言):《生物武器公约》仅数页长,是一项简单的文书。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme a en outre déclaré que M. Sahadeo avait les mains tachées de sang, qu'il les avait lavées et qu'il avait remis des bijoux à Mme Kahn.

她还说,Sahadeo先生手上有血,把血冲洗干净,然后把珠宝交给Kahn女士。

评价该例句:好评差评指正

La justice américaine a levé l'assignation à résidence et la caution de Dominique Strauss-Kahn, accusé d'agression sexuelle contre une femme de chambre d'un hôtel à New York le 14 mai.

美国司法机关解除了对米尼克·斯特劳斯·卡恩的软禁并退还了保证金,因其被指控在5月14日在纽约性骚扰一位当地一酒店房间的女服务生。

评价该例句:好评差评指正

L'AFP, citant la chaîne de télévision américaine NBC New York, annonce à son tour que l'ADN de Dominique Strauss-Kahn a été découvert sur les vêtements de la femme de chambre.

法新社援引美国全国广播公司电视频道纽约宣布,反过来说,斯特劳斯卡恩的DNA已经在服装的女仆发现。

评价该例句:好评差评指正

Délivré des charges qui pesaient contre lui aux Etats-Unis, Dominique Strauss-Kahn va se livrer à sa première interview depuis sa spectaculaire arrestation à New York, il y a quatre mois.

从在美国的诉讼中解脱出来后,米尼克·斯特劳斯·卡恩将专心准备自四个月前于纽约戏剧性被捕后的首次采访。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kahn voudrait savoir si les femmes sont couvertes par le nouveau système d'assurance travail qui prévoit des mesures temporaires de soutien pour les travailleurs mis sur pied (cinquième rapport, paragraphe 289) ?

不清楚的是,适用于暂时失业人员的新的就业保险系统(第五次报告,第289段)是否涵盖她们。

评价该例句:好评差评指正

Mme Millar (Australie) (parle en anglais) : Pour commencer, je tiens au nom de ma délégation, à remercier l'Ambassadeur Kahn pour son exposé utile et complet relatif à la prochaine Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines.

米勒女士(澳大利亚):首先,我国代表团感谢汗大使就即将召开的生物和毒素武器公约审查会议所作的内容翔实和颇有助益的发言。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kahn se demande ce qui a motivé 43 pour cent des femmes à travailler à temps partiel, et pourquoi elles tendent à ne pas continuer de travailler : S'agirait-il de la difficulté de concilier travail et enfants, ou le manque de possibilités de travailler à temps plein ?

她想知道是什么驱动43%的女性做兼职,什么她们倾向于不继续就业:的原因是很难调合工作与儿童照管之间的关系或者没有全职工作的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载, 半附生植物, 半复理石, 半干旱的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20148合集

Puis Christine Lagarde est propulsée en juillet 2011 par Nicolas Sarkozy, alors chef de l'Etat, à la tête du Fond Monétaire international pour succéder à Dominique Strauss Kahn..

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半工半读, 半弓形支撑, 半公半私的, 半公斤, 半公开, 半沟甲藻属, 半固体, 半固体的, 半固体甘油皂, 半挂车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接