Il est vrai que s'agissant d'une pierre précieuse qui mobilise des intérêts colossaux, même la plus petite suspicion peut vous valoir l'anathème voire le châtiment.
诚然,这种宝石背后有巨大势力;哪怕是最细微会导致强烈谴责,甚至导致惩罚。
Depuis de nombreuses années, des régions entières de ce grand continent vivent dans une pauvreté abjecte, sont ravagées par la malnutrition et la maladie, et sont touchées par des conflits armés qui sont anathèmes pour la croissance et le développement durable.
多年来这个伟大大陆深受贫穷、营养不良和疾病折磨,并遭到阻碍增长和可持续发展武装冲突蹂躏。
Le fait qu'un certain nombre d'États disposent d'armes nucléaires et de stocks de matières nucléaires, et que certains puissent même accroître leurs stocks, nous apparaît comme un complet anathème du point de vue de la sécurité nationale et même du point de vue de la sécurité mondiale.
看一看现在情况,一些拥有核武器国家具有核材料储,某些可能正在增加他们裂变材料――我们将这视为一个对国家安全和全球安全来说非常可恶现象。
Le fait est que nous sommes au XXIe siècle et non plus au Moyen Age. Mais ceux qui étaient alors intégristes chrétiens et qui arrangeaient tout à force d'anathèmes, de croisades et d'expulsions, ont, à présent, cédé la place à d'autres formes d'intolérance religieuse de signes différents.
现在,我们已经进入21世纪,而不是处于世纪,但是,过去原旨主义基督教徒和通过革出教门、征讨和流放解决一切问题人虽然已经消亡,但代替他们却是那些以他形式对不同教派采取宗教不容忍行动人。
Pour ces raisons, la Rapporteuse spéciale ne souhaite pas frapper d'anathème un ou plusieurs groupes religieux et ne saurait trop insister sur le fait qu'aucun pays n'est épargné par l'intolérance religieuse et que tous les gouvernements doivent se pencher plus activement sur les questions d'intolérance religieuse dans un contexte de mondialisation croissante.
基于上述原因,特别报告员不希望单单挑出一个或几个宗教团体,并再次强调,没有哪个国家可以免于宗教不容忍,而且所有政府必须更积极地解决宗教不容忍问题,因为我们生活世界正在变得越来越全球化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。