有奖纠错
| 划词

Il est vrai que s'agissant d'une pierre précieuse qui mobilise des intérêts colossaux, même la plus petite suspicion peut vous valoir l'anathème voire le châtiment.

诚然,这种宝石背后有巨大势力;哪怕是最细微会导致强烈谴责,甚至导致惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Seule la coopération internationale en faveur du développement social et économique - et non la violence politique et l'anathème public - peut aider à surmonter cet isolement.

只有为社会和经济发展进行国际合作,而不是政治暴力和公开谴责,才能有助于克服这种隔离。

评价该例句:好评差评指正

Les références doctrinales ou politiques laissant à penser que les armes nucléaires revêtent une importance accrue dans les politiques de sécurité respectives jettent l'anathème sur les efforts de désarmement.

如果理论或政策言论给人留下核武器在各自安全政策日益吃重印象,则会极大地阻碍裁军努力。

评价该例句:好评差评指正

Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.

那些被家人认定为会巫术婴儿被视作凶兆以及家过往、现在和将来、真实或推测一切诅咒和天谴之根源。

评价该例句:好评差评指正

Depuis de nombreuses années, des régions entières de ce grand continent vivent dans une pauvreté abjecte, sont ravagées par la malnutrition et la maladie, et sont touchées par des conflits armés qui sont anathèmes pour la croissance et le développement durable.

多年来这个伟大大陆深受贫穷、营养不良和疾病折磨,并遭到阻碍增长和可持续发展武装冲突蹂躏。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'un certain nombre d'États disposent d'armes nucléaires et de stocks de matières nucléaires, et que certains puissent même accroître leurs stocks, nous apparaît comme un complet anathème du point de vue de la sécurité nationale et même du point de vue de la sécurité mondiale.

看一看现在情况,一些拥有核武器国家具有核材料储某些可能正在增加他们裂变材料――我们将这视为一个对国家安全和全球安全来说非常可恶现象。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est que nous sommes au XXIe siècle et non plus au Moyen Age. Mais ceux qui étaient alors intégristes chrétiens et qui arrangeaient tout à force d'anathèmes, de croisades et d'expulsions, ont, à présent, cédé la place à d'autres formes d'intolérance religieuse de signes différents.

现在,我们已经进入21世纪,而不是处于世纪,但是,过去原旨主义基督教徒和通过革出教门、征讨和流放解决一切问题人虽然已经消亡,但代替他们却是那些以他形式对不同教派采取宗教不容忍行动人。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons, la Rapporteuse spéciale ne souhaite pas frapper d'anathème un ou plusieurs groupes religieux et ne saurait trop insister sur le fait qu'aucun pays n'est épargné par l'intolérance religieuse et que tous les gouvernements doivent se pencher plus activement sur les questions d'intolérance religieuse dans un contexte de mondialisation croissante.

基于上述原因,特别报告员不希望单单挑出一个或几个宗教团体,并再次强调,没有哪个国家可以免于宗教不容忍,而且所有政府必须更积极地解决宗教不容忍问题,因为我们生活世界正在变得越来越全球化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球, 扁球体, 扁球体的, 扁鲨, 扁食,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le ministre se tenait courbé sous cet effrayant anathème.

在这番冷嘲热讽之下,大臣着腰,不敢抬头。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De cette épithète à celle de mauvaise tête, le plus grand anathème en province, il n’y a qu’un pas.

从变化无常到外省最厉害咒“标新立异”,两个形容词之间,仅步之隔。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

La bonne compagnie de Verrières commençait à s’indigner de ce que ses anathèmes faisaient si peu d’impression sur M. de Rênal.

上流社会开始愤怒了,因为他们批评对德·莱纳先生影响居然如此之少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜, 扁桃体拉钩及剥离器, 扁桃体脓肿, 扁桃体切除术, 扁桃体切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接