有奖纠错
| 划词

Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.

游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.

因此,我们必须提供协助,以满足这个需要。

评价该例句:好评差评指正

Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.

这座墙决不会满足以色列安全需要。

评价该例句:好评差评指正

C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.

正是在这样情况下,允许丈夫娶更多妻子来满足其性生活欲望。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.

与此同时,我呼吁政治行者不为个而使用或操纵军队。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.

朝鲜日本怀有深仇大恨,必须以血来偿还。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.

我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗性欲。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.

准确,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛帝国主义阴谋和大国欲望下简单牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.

因此,我们看到,武装团体再次出现,其真正无非是满足它们自己权力渴望。

评价该例句:好评差评指正

Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.

当无数企业还在遭受经济危时候,路易威登却有些满足不了它顾客们胃口了。

评价该例句:好评差评指正

Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.

在过去几百年中,工业化开始和技术进步造成了似乎无法满足多国追求奢侈和消费胃口。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.

毫无疑问,调解永远不应是为了自我满足、在媒体作秀或者把外部行为者利益放在优先位置。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.

贫困、饥饿和疾病是我们所特有,而我们资源却被用来满足已经富有国家和贪婪。

评价该例句:好评差评指正

L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.

第260节规定任何以限制身自由或不正常欲望为目绑架都是非法行为,属重罪,可予以惩处。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.

被贩运妇女和儿童往往被视为买卖商品,以满足男性顾客欲望以及贩运者利润

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.

我们绝不应当感到满意,放任自流,知道我们成千上万兄弟姐妹们缺乏最基本生活必需品。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.

儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力、有时是得到贪婪多国公司为获取肮脏利润而进行贿赂几个不负责任政客自私胃口。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.

尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制愿望,但是海地恢复了宪政。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.

只有有稳定安全和实现自由与独立愿望,才能有安全。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».

“地球资源足以满足需要,但永远满足不了贪婪。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电视发射台, 电视服务, 电视观众, 电视广告, 电视会议, 电视机, 电视机柜, 电视接收台, 电视接受机, 电视节目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Cette soif d’un charme inconnu, la petite phrase l’éveillait en lui, mais ne lui apportait rien de précis pour l’assouvir.

凡德伊那个乐句在身上唤起了这种对未曾体会过的魅力的渴求,却没有给带来什么明确的东西使得以满足。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

Sentez-vous ces envies envahissantes et veines, que cent fois j'assouvis et qui cent fois reviennent ?

是否感受到那些令人难以抗拒意义的欲望,我满足了它们一百次,但它们又一百次回来?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais avant cela, il doit assouvir une envie pressante !

但在此之前,必须满足一个迫切的愿望!

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu es comme Ugolin dans sa prison, tu manges ta propre chair pour assouvir ta faim.

就像乌戈林在的监狱里一样,吃自己的肉来满足的饥饿。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être n’ai-je pas de grands besoins intellectuels à assouvir dans la conversation, mais je me plais parfaitement bien avec Cottard, quoiqu’il fasse des calembours ineptes.

可能我不太想在跟们的谈话当中增长多少才智,虽说戈达尔总爱来一些愚蠢的文字游戏,我却非常乐于跟交谈。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La hantise de l’inconnu, la nostalgie d’un ailleurs où il se fût senti vivre harmoniquement, sans aspirations jamais assouvies, l’étreignaient.

对未知的萦绕,对其的怀旧,觉得自己生活着,没有满足的愿望,拥抱了

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se mit à vanter la vertu, le devoir et les immolations silencieuses, ayant lui-même un incroyable besoin de dévouement qu’il ne pouvait assouvir.

也开始说道德义务的好话,尤其是默默闻的奉献精神,自己就令人难以置信需要献出一片赤诚,但的需要却得不到满足。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Savourer la vie, justement, une seconde nature chez ces minuscules colosses, capables de soulever des montagnes sucrées pour assouvir leur gourmandise.

品味生活,恰恰是这些小巨人的第二天性,能够举起甜美的山来满足们的贪吃。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je serai ton désir, tu seras le mien et nous nous assouvirons l'un de l'autre, pour voir si nous en pouvons nous rassasier.

我会是的愿望,会是我的,我们会互相满足,看看我们是否能满足自己。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je convoite tout ton être, j'évoque ton souvenir pour qu'il assouvisse ce besoin qui crie au fond de mes entrailles ; que n'es-tu pas là !

我觊觎的整个存在,我唤起的记忆,以便它可以满足这种在我肠子深处哭泣的需要;不在那里!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Autre défi pour le plus petit pays organisateur d'une Coupe du Monde : assouvir l'ambition du président de la FIFA, Gianni Infantino, qui souhaite élargir le nombre de participants de 32 à 48 dès 2022.

组织世界杯的最小国家面临的另一个挑战是满足国际足联主席詹尼·因凡蒂诺(Gianni Infantino)的雄心壮志,希望到2022年将参与者人数从32人增加到48人。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Après les États-Unis, c'est aujourd'hui la Chine qui compte le plus d'enseignes. La Chine qui a commencé à cultiver du café pour moins dépendre de l'extérieur et assouvir la demande de ses classes moyennes.

继美国之后,现在中国拥有最多的品牌。中国已经开始种植咖啡,以减少对外部世界的依赖,满足中产阶级的需求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quand on aime quelque chose ou quelqu'un, lorsqu'on est passionné comme je le suis, je crois qu'il faut aller au bout du monde pour assouvir sa passion et arriver au bout de son amour.

爱一件事、爱一个人的时候,当像我一样充满激情的时候,我想必须要走到天涯海角才能满足的激情, 才能到达爱的终点。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写实例模拟

Parmi celles-ci figurent les rêves qui ont été soigneusement étudiés par Freud. celui-ci affirme que les rêves peuvent nous aider à assouvir des besoins et des désirs ou parfois à masquer des troubles et des angoisses.

其中包括弗洛伊德仔细研究的梦想。说,梦想可以帮助我们满足欲望欲望,有时还能隐藏疾病焦虑。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

On reproche au loup d'être plus cruel que l'ours, d'être lâche, d'attaquer en groupe et pas tout seul, de manger plus qu'il n'a besoin pour assouvir sa faim, d'être rusé, d'avancer à pas de loup.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视屏幕, 电视摄像机, 电视摄像师, 电视摄影师, 电视收视率测定, 电视收视率测定计, 电视收视率测定计[法], 电视塔, 电视台, 电视外围设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接