有奖纠错
| 划词

Le congé minimum annuel est de 28 jours calendaires.

最低限期年假应为28

评价该例句:好评差评指正

La durée maximale de séjour des danseuses reste fixée à huit mois par année calendaire.

舞女居留的期限仍然为每历年八月。

评价该例句:好评差评指正

Un plafonnement à dix jours calendaires pourrait nuire à l'utilité de la plupart des prochaines visites du Groupe.

由于工作组即将进行的访问限于10,因,其中大部分访问的效可能会受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent pas être versées pendant plus de 24 mois calendaires au total par période de 36 mois.

36历月的期限内,总体付款期限不得超过累积计算的24历月。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, une telle obligation ne peut s'appliquer à plus de 23 dimanches par année calendaire (section 18 de la loi susmentionnée).

不过,这工作历年不得超过23星期天(上述法律第18条)。

评价该例句:好评差评指正

La demande doit être formée dans les 30 jours calendaires de la découverte du fait et dans l'année de la date du jugement.

请须于发现事实后30内并且于判决起一年内提出。

评价该例句:好评差评指正

Un mois de droit à congé complet s'entend d'un mois calendaire pendant lequel le travailleur a accumulé au moins 35 heures de travail ou l'équivalent d'heures travaillées.

雇员月中已经累积了35工时以上的假期,即已完成当月的休假指标。

评价该例句:好评差评指正

Les réglementations locales prévoyaient par conséquent un délai de 10 jours calendaires lorsque l'avis était envoyé par voie électronique, et de 15 jours dans les autres cas.

当地条例规定,以电子方式发送通知的情况下,停顿期为10,但其他情况下为15

评价该例句:好评差评指正

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有当提出请的家庭历年内的应纳税家庭收入不超过特定的最大限额时,才享有这权力。

评价该例句:好评差评指正

Les parents adoptifs ont droit à un congé de 70 jours calendaires (à partir de la date de l'adoption), et s'ils adoptent deux ou plusieurs enfants, de 110 jours calendaires.

收养儿童(多名儿童)的职工可获得70(自收养之起)的假期,同时收养两及以上儿童者享有从其出生之起110的假期。

评价该例句:好评差评指正

Le régime est financé grâce à des contributions acquittées par des entités des Etats contractants qui reçoivent plus de 150 000 tonnes d'hydrocarbures donnant lieu à contribution en une année calendaire.

IOPC基金的资金来源于对一历年度内接收到摊款油总量超过150,000吨的成员国的实体收缴的摊款。

评价该例句:好评差评指正

Un congé pris au titre du mariage et de la paternité sera déduit du plafond de 14 jours calendaires de congé payé non déduit des droits de congé prévus à cet effet.

因结婚和当父亲而休的假,将因核可的原因而休的每年最长14天全薪不作记录的假期外另计。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier à ce phénomène, le montant des frais d'incarcération est désormais fixé à 40 % des gains nets du détenu ou de ses autres revenus et plafonné à 1 500 couronnes par mois calendaire.

为防止这一局面的出现,目前规定按照百分比来征收监狱收费,即囚犯净收入或其他收入的40%,而每历月不超过1,500捷克克朗。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui travaillent sur les hauts plateaux ont droit à 140 jours calendaires rémunérés à 100 % en cas de grossesse et d'accouchement, 156 en cas de complications post-partum et 180 à partir du deuxième enfant.

高山地区工作的妇女享有全薪产假140,难产的全薪产假为156,多产的全薪产假为180

评价该例句:好评差评指正

L'employeur a l'obligation d'accorder au travailleur jusqu'à cinq jours calendaires de congé sans solde à l'occasion de la naissance d'un enfant, de l'enregistrement du mariage et de la mort d'un parent proche s'il reçoit une demande écrite à cet effet.

雇主应当根据雇员的书面请,其生子、结婚登记、近亲死亡时,为其提供不超过五的无薪假期。

评价该例句:好评差评指正

Il peut cependant être tenu pour acquis que chacune des chambres aura à connaître chaque année de deux procès à l'audience, ce qui ne signifie pas pour autant que ces deux procès seront achevés dans le courant de la même année calendaire.

不过,可以想当然地认为,每一审判分庭将一年内审问两案件,但这并不意味着两案件必定会同一历年内完成。

评价该例句:好评差评指正

Pour être recevable, toute requête alléguant l'inobservation des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies du fait d'une décision du Comité mixte de la Caisse doit être introduite dans les 90 jours calendaires de la réception de cette décision.

二、 对于指称联合国工作人员养恤金联合委员会的决定未遵守《联合国合办工作人员养恤基金条例》的请,如收到养恤金联委会决定后90内提出则可受理。

评价该例句:好评差评指正

En matière de congés payés, tout travailleur acquiert droit au congé payé à la charge de l'employeur à raison de deux jours et demi par mois calendaire de service collectif, dont les conditions de jouissance sont définies par les articles 86 à 90 de l'actuel Code du travail.

关于带薪休假,民营机构的劳动者都有权利享受由雇主支付、每月两天半的带薪休假,享受休假的条件现行《劳动法》第86至90条中做出了明确规定。

评价该例句:好评差评指正

L'article 167 du Code du travail prévoit un congé prolongé à concurrence de 58 jours calendaires, qui sera accordé à certaines catégories de salariés dont le travail implique une plus grande tension nerveuse, émotionnelle et intellectuelle et plus de risques professionnels, ainsi qu'aux personnes travaillant dans certaines conditions de travail.

《立陶宛共和国劳动法》第167条规定,以下人员应享有长达58的延长年假:所从事的工作会造成精神、情绪和脑力高度紧张的人员、有职业危险的人员,以及特定工作条件下工作的雇员等。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Tribunal d'appel des Nations Unies peut toutefois, sur demande écrite du Président du Tribunal et dans les sept jours calendaires de cette demande, autoriser le renvoi de toute affaire à un collège de trois juges du Tribunal quand la complexité ou l'importance particulière de la cause le justifie.

但联合国上诉法庭庭长必要时可以案件特别复杂或重要为理由,争议法庭庭长提出书面请求后七内,授权将案件交给争议法庭一由三名法官组成的分庭审理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trappistine, trapu, traque, traquenard, traquer, traquet, traqueur, trass, trattoria, trauma, traumatique, traumatisant, traumatisante, traumatisé, traumatiser, traumatisme, traumatologie, traumatologique, traumatologiste, traumatologue, traumatonastie, traumatopnée, traumatotactisme, trausposase, travail, travaillé, travailler, travailleur, travailleuse, travaillisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20219合集

LB : Novak Djokovic, prêt à rentrer dans l'Histoire du tennis. Le numéro un mondial peut réaliser le grand chelem calendaire en cas de victoire ce soir en finale de l'US Open.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20219合集

LB : Elle oppose Novak Djokovic à Daniil Medvedev respectivement numéro 1 et 2 au classement mondial. Novak Djokovic qui en cas de victoire entrera dans l'Histoire de son sport en réalisant le grand chelem calendaire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


travelling, travelo, travers, travers de doigt, traversable, traversant, travers-banc, traverse, traversée, traversée-jonction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接