Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Nous savons cependant que des risques subsistent.
但我们知道然存在。
Nous remarquons, cependant, que la situation reste fragile.
但我们谨指出,那里的局势仍然脆弱。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Nous notons cependant que ces exposés sont sporadiques.
不过,我们注意到,这种通报会并不多。
Cela exige cependant que nous développions nos propres capacités.
然而,这要求我们自身的能力。
Je pense cependant que ces deux points sont liés.
但我认为这是一个相关的问题。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她也认为,这种进仍然是脆弱和不全面的。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王国认为,这种有几个问题。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件只涉及国家一级。
Elle a relevé cependant que la mortalité infanto-juvénile avait diminué.
然而,它也注意到婴儿和儿童死亡率已经下降。
Nous croyons cependant que l'exercice mérite d'être poursuivi.
然而,我们仍然认为,应继续进行这项工作。
N'oublions pas cependant que des tâches redoutables nous attendent.
但我们决不能忽视前面仍然有未完成和富有挑战性的任务的事实。
Nous reconnaissons cependant que nous avons encore beaucoup à faire.
然而,我们认识到,我们仍有许多工作要做。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但是我们还是怀疑一切能否会成功。
Ces plans ne couvrent cependant que les employés du secteur moderne.
同样,这些制度只覆盖正规部门的雇员。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我们必须承认,仍有大量工作要做。
Je dirais, cependant, que nous faisons tout pour y faire face.
但是我也要指出我们正尽一切努力应付局面。
Il est clair cependant que les efforts en cours restent insuffisants.
然而,正在进行的努力显然仍然不足。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不能保证这些部队能定时获得军饷和供给。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il arrivait cependant que Jean Valjean l’apercevait quelquefois.
但是有时候,冉阿让仍识破了他。
Notons cependant que dans le mot " gustatif" le s est resté.
过,请注意,在 " gustatif " 一词中,s 仍然存在。
Il peut arriver, cependant, que ce téton supplémentaire s’apparente à un véritable mamelon.
但是,这个多余乳头可能看起来像是真正乳头。
– Vous dites cependant que vous avez certains noms à nous révéler, reprit Croupton.
“你是说你知道一些人名字吗?”克劳奇先生说。
Il arrive cependant que les lignes soient endommagées et qu'il faille les réparer.
但有时线路会损坏,需要维修。
Je croyais cependant que M. l’abbé Busoni avait dit à Votre Excellence…
“我想布沙尼神甫可能已告诉过人了吧。”
Le problème est cependant que les relations toxiques ne commencent pas comme ça.
然而问题在于,毒性关系并是像这样开始。
Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.
但是我还记得,一看到这种丑恶监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。
Il faut cependant que vous ayez commis un crime, puisque vous êtes ici accusé de haute trahison.
“然而,你肯定犯了罪,因为你关进这里罪名是叛国罪。”
Une étude américaine nous indique cependant que certains signes pourraient nous mettre en présence de messages mensongers.
但是,一项美国研究告诉我们,某些迹象可能让我们能够识别出虚假信息。
Harry, cependant, pensa que Lee n'avait pas tort.
然而,哈利认为李说得有理。
N'oublie pas, cependant, que tu n'as pas à lutter seul contre cette maladie.
但是请记住,你无需独自对抗这种疾病。
Il se peut, cependant, que vous passez un peu trop rapidement sur les faits concrets, qui sont déjà.
然而,可能你们对于已经存在具体事实看得太快了。
Cependant, rien que pour cette phrase, Bai Mulin lui était reconnaissant.
但她能说话,已经让白沐霖很感激了。
La nuit se passa, cependant, sans que les convicts eussent tenté quelque agression.
天亮了,罪犯们并没有来骚扰。
Il me semble, cependant, que le scaphandre, tel que vous l’employez, rendrait de grands services dans une telle opération.
“喏,依我看,您使用潜水服在采珠这样作业方面似乎有用武之地。”
Ce n'était pas pour rien, cependant, que Harry était le plus jeune attrapeur qu'on ait connu depuis un siècle.
过,哈利作为一个世纪以来最年轻魁地奇找球手,并是徒有虚名。
J'ai répondu cependant que j'avais un peu perdu l'habitude de m'interroger et qu'il m'était difficile de la renseigner.
过,我回答他说我有点失去了回想习惯,我很难向他提供情况。
Albert parut n’avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière, cependant, que madame Danglars en rougit.
这句话粗俗得都使腾格拉尔夫人面红耳赤,阿尔贝却好像没有注意到。
Il me semble cependant que j’entends son piano ?
“可是我好像听到她在弹钢琴声音。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释