有奖纠错
| 划词

D'un point de vue analytique, le rapport décrit avec concision le caractère changeant de la menace.

在分析面,报告正确描述了威胁的断改变的性质。

评价该例句:好评差评指正

Par souci de concision, les termes "le territoire palestinien" sont également utilisés.

为了简短起见,在适当的使用“巴勒斯坦领土”这一词语。

评价该例句:好评差评指正

Les rédacteurs ont pour consigne de concilier concision, exactitude et équilibre.

已经指示简要记录员力求在保持准确和平衡的条件下做到尽量简洁。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR continuera d'en améliorer la présentation et la concision.

难民署在今后将继续改进这一文件的表述形式,使之更为简明精确。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant des États-Unis pour sa concision.

主席(以法语发言):我祝贺美国代表如此言简赅。

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit que, dans un souci de concision, un renvoi serait préférable.

主席说,为简洁起见,相互参照将是可取的。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, par souci de concision, je ne parlerai pas de son contenu.

因此,为简洁起见,我将讲报告的内容。

评价该例句:好评差评指正

Dans un souci de clarté et de concision, je regrouperai tout cela en deux rubriques.

为使发言清楚简洁,我把这些领域分为两大类。

评价该例句:好评差评指正

Par souci de concision, je ne reprendrai pas dans le détail l'ensemble de ces déclarations.

为了做到发言简洁,我将详细阐述这些发言的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Par souci de concision, le Protocole de Kyoto n'est pas cité après chaque article.

为简洁起见,凡是提到条再写明《京都议定书》字样。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, par souci de concision, il n'était pas possible de les citer toutes.

但是,为了简洁,在该附件中无法提到所实施的所有措施。

评价该例句:好评差评指正

Nos remerciements vont aussi à M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, pour la concision de son exposé.

我们感谢裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特先生做简明扼要的情况通报。

评价该例句:好评差评指正

Par souci de concision, je ne vais pas entrer plus avant dans les détails sur ce point.

为简要起见,我将在这面作进一步详细说明。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant du Canada de son admirable concision.

主席(以英语发言):我感谢加拿大代表的发言值得赞扬简短扼要。

评价该例句:好评差评指正

Par souci de concision, dans le présent cadre directeur les «inventaires nationaux de GES» sont dénommés simplement «inventaires».

指南中在国家体系面所指温室气体,是指《蒙特利尔议定书》未予管制的温室气体。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports exposent avec concision les mesures prises au plan institutionnel pour resserrer les liens entre l'ONU et d'autres organisations.

报告简洁阐述了旨在加强联合国和其他组织之间的关系的机构性努力。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté les efforts réalisés par le Secrétariat pour améliorer la clarté et la concision du projet de budget.

在此背景下,它注到秘书处为让预算文件更加清晰和简明所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce terme ne soit pas techniquement correct, il est employé dans le présent document par souci de concision.

但是,将所有这类物质简单统称为“前体”已成为通常做法;虽然这个词在技术上够正确,但为了简洁起见,本文中仍加以使用。

评价该例句:好评差评指正

Pour plus de concision, les activités de l'UNITAR ne sont pas toutes mentionnées ou décrites dans le corps du rapport.

为了简明扼要,活动报告的核心部分没有一一枚举或说明每一项案活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note les efforts réalisés par le Secrétariat pour améliorer la clarté et la concision du projet de budget.

咨询委员会注到,秘书处努力使这份预算文件更简明、清楚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎人报, 巴黎商界, 巴黎圣母院, 巴黎市, 巴黎市郊, 巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内, 巴黎市长, 巴黎统筹委员会, 巴黎文献学院,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Le jugement du représentant américain exprima avec concision ce que pensait la majorité des participants

美国代表简洁评价代表了大多数法。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

La compression dans l’histoire produit la concision dans l’historien. La solidité granitique de telle prose célèbre n’est autre chose qu’un tassement fait par le tyran.

某些文章象花岗石一样坚固,实际上是暴君压力形成

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂, 巴罗克音乐, 巴洛格属, 巴马科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接