有奖纠错
| 划词

Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.

同乡们聚会在一起格外地热闹。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres continuent de tuer nos concitoyens innocents dans le Golan.

地雷仍在杀害们在戈兰的无辜民。

评价该例句:好评差评指正

À Trebinje, la police locale n'a pas réagi contre ses concitoyens serbes.

在特雷比涅, 地方警察面对塞族同胞,显得很被动。

评价该例句:好评差评指正

Les négociateurs ont la responsabilité envers leurs concitoyens de conclure la paix sans plus tarder.

为了他们的同胞的利益,谈判者有责任不拖延地缔结一个和平协定。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'exemple qu'une femme de courage et de grande stature morale peut aider ses concitoyens.

她就是一个明了具有勇气和巨大道德声望的妇女可如何帮助她的同胞。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons à nos concitoyens.

为了们的们应这样做。

评价该例句:好评差评指正

J'évite d'ailleurs moi même de parler français quand je suis à l'étranger afin d'éviter de rencontrer des concitoyens.

但是自己不是,外时不讲法语,能避免碰到的同胞。

评价该例句:好评差评指正

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,们如何向民交代?

评价该例句:好评差评指正

Soyons conscients de nos responsabilités à l'égard de nos concitoyens.

们感受到们对们同胞的责任。

评价该例句:好评差评指正

Peu de nos concitoyens en connaissent le travail; encore moins s'en soucient.

人民中很少有人知道法庭的工作、关心其工作的人就更少。

评价该例句:好评差评指正

Mes chers concitoyens, il s'agissait là de circonstances exceptionnelles appelant la prise de mesures exceptionnelles.

同胞们,那些都是非常情况,需要采取非常措施的情况。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de la politique ou des affaires, mes concitoyens aiment l'ouverture.

无论是政治还是商务,荷兰都喜欢开诚布

评价该例句:好评差评指正

La souffrance quotidienne de nos concitoyens, sur toute l'étendue du territoire national, témoigne du contraire.

人民在全各地天天遭受的痛苦证明情况刚刚相反。

评价该例句:好评差评指正

Les concitoyens s'aident l'un l'autre.

同乡之间互相帮助。

评价该例句:好评差评指正

L'Angolais moyen doit toujours être capable de parler à ses concitoyens au-delà des divisions politiques du pays.

普通的安哥拉人在自己的家里必须总是能够跨越政治分界线彼此进行交谈。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un discours du Roi adressé à ses concitoyens mais aussi, indirectement, à la communauté internationale.

这个声明采取由王向其民讲话的方式,但它是间接地向际社会发表的。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui optent pour l'ouverture sont à même d'ouvrir à leurs concitoyens des horizons nouveaux sur le plan qualitatif.

那些接受开放的政府也能加强它们的民达到具有质变的新天地的机会。

评价该例句:好评差评指正

Mes chers concitoyens, il s'agissait là des deux bonnes nouvelles dont je voulais vous faire part.

同胞们,以上就是要告诉你们的两个好消息。

评价该例句:好评差评指正

Selon la source, les autorités libanaises n'ont jamais demandé le rapatriement de leurs concitoyens détenus en Syrie.

据来文提交人称,黎巴嫩局从未要求叙利亚遣返被关押的该民。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, 140 000 de nos concitoyens reçoivent déjà une thérapie antirétrovirale et un traitement contre des infections opportunistes.

目前有14万民接受抗逆转录病毒疗法和机会性感染治疗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


francophobe, francophobie, francophone, francophonie, franco-provençal, franco-québécois, franc-parler, franc-quartier, Francs, franc-tireur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Deux pour cent seulement, tu vois, tu peux être fier de tes concitoyens.

“只有百分之二的居民而已,看,可以的同胞感到骄傲。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nos concitoyens stupéfaits les découvraient aux endroits les plus fréquentés de la ville.

同胞们在城里最繁华的地段也发现了死老鼠,这真让他们大惊失色。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

A partir du 15 mai, les premiers rendez-vous seront ouverts pour nos concitoyens qui ont entre 50 et 60 ans.

从5月15日起,我国50岁至60岁的市民将受首批预约。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nos concitoyens travaillent beaucoup, mais toujours pour s'enrichir.

我们的同胞工作十分辛苦,但永远是了发财。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est à peu près à cette époque en tout cas que nos concitoyens commencèrent à s'inquiéter.

不管怎么说,我们的同胞大约就在这个时候担心了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et nous ferons tout pour faciliter les trajets et le quotidien de nos concitoyens travailleurs transfrontaliers.

我们将尽一努力,让我们在边境的同胞们工作得更轻松。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nos concitoyens qui souhaitent changer de région pour aller s'isoler pourront le faire durant ce week-end de Pâques.

我们的市民如果想换个地区远离这一,就可以在这个复活节周末进行。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– C'est parce que tu es anglais, me répondit Keira, la poésie de mes concitoyens vous échappera toujours, à vous les Britanniques.

“这是是英国人。”凯拉回答道,“我同胞们的诗情画意总是被人忽略,尤其是被们这些大不列颠的子民。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est cette particularité qui peignait le mieux notre concitoyen, comme Rieux put le remarquer.

里厄注意到,在描绘我们这位同胞时,正是这最后一个特性才说到点子上了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Déjà, quelques heures un de tes concitoyens, ceux qui jugeait insupportables ces dernières heures d'attente au poste de sécurité, commençaient à l'escalader.

这时,的几位同胞,无法忍受在检查站前还要排队再等几个小时,他们爬上围墙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi, la première chose que la peste apporta à nos concitoyens fut l'exil.

此,鼠疫带给同胞们的第一个感觉是流放感。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En d'autres circonstances, d'ailleurs, nos concitoyens auraient trouvé une issue dans une vie plus extérieure et plus active.

如果环境不同,我们的同胞也许能在业余活动更多也更积极的生活中得以摆脱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soleil poursuivait nos concitoyens dans tous les coins de rue et, s'ils s'arrêtaient, il les frappait alors.

阳光在大街小巷到处跟踪追击我们的同胞,只要谁停下来,就会受到它的打击。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je sais que tous nos concitoyens sont aujourd'hui profondément choqués, bouleversés de ce qui vient une fois encore de se passer.

我知道,我们所有的同胞,都今天发生的事情感到不安,感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est ainsi que, faute de trouver le mot juste, notre concitoyen continua d'exercer ses obscures fonctions jusqu'à un âge assez avancé.

就这样,找不到恰当的字,我们这位同胞便终待在他那默默无闻的职位上,直熬到上了岁数。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Nous aurons aussi cette année à prendre des décisions essentielles pour nos concitoyens en situation de handicap comme pour nos aînés en situation de dépendance.

今年,我们还将做出与我们的残疾同胞和我们的处于依赖状态的老年同胞相关的关键性决策。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais d'autres parmi nos concitoyens, et qui n'étaient pas toujours concierges ni pauvres, durent suivre la route sur laquelle M. Michel s'était engagé le premier.

然而,我们同胞中的其他一些人,他们既非门房,也非穷人,却连走上了米歇尔先生带头走过的路。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je n’accepterai pas davantage que l’on puisse s’en prendre - dans notre République laïque - à l’un de nos concitoyens pour la pratique de sa religion.

我也不受有人产生这样的思想——在我们政教分离的国家——任意一位公民都有参与宗教活动的权利。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mes chers concitoyens, une nouvelle page de notre longue histoire s’ouvre ce soir. Je veux que ce soit celle de l’espoir et de la confiance retrouvée.

亲爱的同胞们,今夜我们翻历史的崭新篇章。我期待这是满载希望和重拾信任的一页。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

J'ai pu au tours de cette France-là que j'ai visitée, que j'ai rencontrée, mesurer à la fois les souffrances, les difficultés de bien trop nombreux de nos concitoyens.

在这个国家,我走访了,遇到了太多的同胞,他们在忍受着,他们遭遇了很多苦难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Franz, franzinite, frappage, frappant, frappe, frappé, frappement, frapper, frappeur, frappeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接